Cheryl Klein, editora de continuidad de los libros de Harry Potter para la editorial de los Estados Unidos Scholastic, concedió recientemente una nueva entrevista al website de la cadena de televisión MTV , con relación a su trabajo con los libros de la saga de la autora JK Rowling, específicamente detectando y corrigiendo errores que notan los ávidos lectores:
Marcus Flint, quien es el capitan de Quidditch de Slytherin en los libros 1 y 2, aparace de nuevo en el libro 3. Pero él estaba en sexto año en el libro 1, así que debería haberse graduado para el libro 3. Esto conllevó a una completa categoría de errores que llamamos “Flints”, en la que los fans encuentran errores de continuidad de inmediato.
Es como tener a 6 millones de editores revisando tu trabajo. Realmente manejamos todo en una base de caso-por-caso, preguntando con cada carta que llega, ¿ya habíamos tratado con esto? ¿es una preocupación válida? Algunos errores los corregimos nosotros mismos, y con otros hablamos con nuestros colegas Británicos y con JK Rowling.
Una vez conocí a una mujer que tenía una hija con paladar hendido. En el libro 2, se hace referencia de Gilderoy Lockhart hablando como “una arpía con labio leporino”. JK Rowling usó esa frase para indicar la insensibilidad de Gilderoy, porque él no piensa en nadie más que en sí mismo, pero cuando se dio cuenta que podría ser menos aceptable para personas con esta condición, lo cambió por “arpía con mandíbula peluda”.
En la entrevista, Cheryl también indicó que a medida que avanzaba la serie, tradujeron menos frases Británicas al Inglés Americano. Recordemos que el pasado 27 de Agosto, Cheryl concedió una entrevista al diario The Atlanta Journal-Constitution, con relación a su trabajo como supervisora de un quiz local de conocimientos sobre Harry Potter :)
Gracias SS!


















primeraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
no recordaba esa descripcion de Lockhart =S
pero yendo al caso se describen a Bulstrode como la mas fea de todas y creo que hacen varias veces mension a su obesidad (no lo recuerdo muy bien, no estoy seguro=S)
segundaaaaa
un trabajo dificil sin duda, creo que tardaria en notar los errores yo
buena entrevista… genial que tenga contacto con JK Rowling!!
No me habia dado cuenta de ese error del capitan del ekipo de Quidditch de Slytherin… de verdad ke esos son unos genios los ke hacen eso y lastima `por JK ke se ekivoco pero todos somos humanos y tenemos derecho a ekicocarse..
Cualquier escritor comete errores en sus libros, el tema es que pocos libros tienen la cantidad de lectores-fans que esta saga.
Ola sois geniales visito todos los dias vuestra web aunque no dejo comentarios.
Queria comentaros una cosa he visto en otras webs que una distribuidora de salamandra ha confirmado que los cuentos de beedle el bardo se publicaran en español pero no me lo creo puesto que no he leido la noticia aqui me gustaria saber si es verdad o no.
Gracias por el trabajo que haceis sois geniales seguid asin animo y suerte.
Jaja. En la web de JK se hace referencia al error de Marcus Flint y ella dijo algo asi cómo que había quedado de curso..
:)
Jajaja.
Yo me acuerdo que mi padre me retaba porque había muchos fans que encontraban errores y yo no encontraba ninguno. Me decía que entonces yo no sabía leer. :S,
olaaa, pues no me habia dado cuenta…, yo para los errores soy malisma, me hago los del periodico y da gracias :razz: ,bueno k sin duda es un trabajo dificil y lo hacen muy bien la verdad :grin:
lo de q a los errores los llaman flints
yo ya lo sabia porque lo comentan en el libro GUIA MUGGLE DEL MUNDO MAGICO
Guau ! :shock: se me hace que esos no errores son HORRORES!
si,creo que lo de Flint fue el error mas notorio de todos los que hay!
muy de acuerdo !!! :up: :up: :up: