El Doblaje de ‘Las Reliquias de la Muerte, Parte 1’ al Castellano (España)

Actores, Articulos, curiosidades, Doblaje
Axel Amigo, la voz de Harry Potter en el Doblaje al Castellano.

El pasado 13 de enero del presente año, publiqué un post sobre un tema muy interesante, e incluso muchas veces controversial, que fue el doblaje al español Latinoamericano, de esta reciente primera entrega de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte.

Para que no se excluya  nada del tema, el siguiente post incluye la información del doblaje al Castellano de España. Sin embargo, refiriéndonos a la saga en general, este tipo de doblaje no ha generado mucha discusión. Pues a diferencia del continuo cambio de actores mexicanos a través de los años y por consiguiente, de las voces de los personajes, los actores españoles, en su mayoría, permanecieron en sus papeles a lo largo de las películas de Harry Potter.

Aquí les presento el listado de los actores españoles que contribuyeron en esta séptima entrega con sus voces para los personajes del filme (como saben, la presencia de un * significa que la voz de un mencionado actor ha cambiado con relación solamente a su anterior participación en la saga):

Personaje Actor original Actor de doblaje
Harry Potter Daniel Radcliffe Axel Amigo
Ron Weasley Rupert Grint David Carrillo
Hermione Granger Emma Watson Laura Pastor
Rufus Scrimgeour Bill Nighy Mario Gas
Albus Dumbledore Michael Gambon Claudio Rodríguez
Alastor “Ojoloco” Moody Brendan Gleeson Héctor Cantolla
Rubeus Hagrid Robbie Coltrane Carlos Kaniowski
Pius Thicknesse Guy Henry Eduardo Bosh
Lord Voldemort Ralph Fiennes José Luis Angulo
Severus Snape Alan Rickman Juan Carlos Gustems*
Kingsley Shacklebolt George Harris José Barreiro
Xenophilius Lovegood Rhys Ifans Alejandro García
Mundungus Fletcher Andy Linden Jesús Rodríguez
Kreacher Simon McBurney Luis Grandío
Dobby Toby Jones José Javier Serrano*
Peter Pettigrew Timothy Spall Manuel Bellido
Remus Lupin David Thewlis Miguel Zúñiga
Nymphadora Tonks Natalia Tena Emma Jiménez
Molly Weasley Julie Walters Begoña Hernando
Arthur Weasley Mark Williams Julián Rodríguez
Ginny Weasley Bonnie Wright Anahí de la Fuente
Draco Malfoy Tom Felton Álvaro de Juan
Bellatrix Lestrange Helena Bonham Carter Amalia Cantarero 
Neville Longbottom Matthew Lewis Adrián Viador
Luna Lovegood Evanna Lynch Mercedes Llobera 
Lucius Malfoy Jason Isaacs Carlos del Pino
Narcissa Malfoy Helen McCrory Ana María Marí
Fred Weasley James Phelps Jordi Cruz
George Weasley Oliver Phelps José Manuel Rodríguez
Bill Weasley Domnhall Gleason José Cañas
Fleur Delacour Clémence Poesy Sophie Ostria* 
Elphias Doge David Ryall Gregorio Tavío
Muriel Weasley Matyelok Gibbs Pilar Gentil
Scabior Nick Moran Fernando Cordero
Dolores Umbridge Imelda Staunton Olga Cano
Vernon Dursley Richard Griffiths Luis Mas
Griphook Warwick Davis Jorge García Insúa*
Dudley Dursley Harry Melling Raúl Alcañiz
Fenrir Greyback Dave Legeno Rafael Azcárraga*
Camarera de la Cafetería Jeanie Gold Desireé Álvarez
Horace Slughorn Jim Broadbent Mario Martín
Yaxley Peter Mullan Rafael de la Rica
Ollivander John Hurt Félix Benito*
Señora Granger Michelle Fairlay Laura Ramírez
Señor Granger Ian Kelly Iván de Pedro

¿Sabías que…

  • el actor Axel Amigo fue la voz de Harry Potter en todas las películas de la saga? De hecho, él fue creciendo junto con el personaje de Harry.
  • … muchos de los actores de las películas contribuyen también con su voz para los videojuegos de Harry Potter?
  • … el actor que hacía la voz de Severus Snape, Juan Fernández, fue sustituido en este film por Juan Carlos Gustems? De hecho, sucedió lo mismo con el actor mexicano Carlos Segundo.
  • … el actor que hizo la voz del duende Griphook, Jorge García Insúa, fue también la voz de Fenrir Greyback en ‘El Misterio del Príncipe’?

Como conclusión a este sector de los doblajes, les dejo una frase que el compositor William Ross me dijo en la pasada entrevista publicada aquí, refiriéndose al idioma español:

“Sus lenguas son tan hermosas, románticas y musicales.”

El uso del término “musical” me inspiró a hacer estos 2 posts sobre el doblaje, pues realmente es un orgullo que nuestro idioma sea visto de esta hermosa manera.

Para obtener mayor información, visiten el sitio ElDoblaje.com

¡Hasta el próximo post, el cual será la continuación de Potter Lyrics! :D

Comentarios

comentarios

Autor vALBo

Mi nombre es A. E. Soliz. Soy de La Paz, Bolivia. Soy fan de Harry Potter, leí todos los libros, y me gusta expresar mi opinión sobre éstos, los filmes y las Bandas Sonoras, de las cuales mi máximo ídolo musical es el Maestro John Williams. ¿Mi sueño? Pues es conocer a Williams y a J.K. Rowling. :)

Ver artículos

Leave a Reply