abr
26
2012

‘Salamandra’ Editará la Novela ‘The Casual Vacancy’ de JK Rowling en Español

Como sabemos, la próxima novela de la autora JK Rowling, The Casual Vacancy, estará a la venta a partir del 27 de Septiembre de este año. La novela tendrá 480 páginas y saldrá a la venta simultáneamente en formato tapa dura y en su formato digital.

Ya se ha confirmado que la editorial que publicó los libros del joven mago Harry Potter para todo el mercado hispanoamericano, Salamandraha conseguido volver a ser la editorial de Rowling en lengua castellana para todos los países del mundo:

“Apenas podemos contener nuestra satisfacción y nuestro orgullo por el reconocimiento que esta decisión supone al trabajo realizado por Salamandra en el pasado, así como la confianza que la señora Rowling ha depositado otra vez en nosotros para acompañarla en este nuevo camino que emprende como autora de narrativa para adultos”, manifiestan en una nota los editores de Salamandra, Pedro del Carril y Sigrid Kraus.

Salamandra aún no ha establecido ni la fecha de lanzamiento del libro en castellano ni la traducción definitiva del título, por el que habían pujado todos los grandes grupos editoriales españoles. Las editoriales en catalán que han presentado ofertas por el título esperan aún a conocer cuál será la elegida (Empúries fue quien ha publicado toda la serie de Potter).

A diferencia de los libros de Harry Potter, cuya explotación online se ha reservado Rowlingen este caso quien publique en libro en papel también podrá hacerlo en formato de e-book. La subasta por hacerse con los derechos para publicar el libro que puede ser el fenómeno (y la incógnita) editorial más grande del año; pasó por una primera fase tras la cual quedaron cinco finalistas por cada lengua. Decenas de editores de todo el mundo pendientes de una decisión y que en la reciente feria del libro de Londres intercambiaron información (y nervios).

“Si la autora hubiese decidido únicamente por el dinero, los editores no seríamos nosotros, porque también optaban editoriales que tienen mucho más. Lo veíamos difícil, pero finalmente resulta una satisfacción que tu trabajo de tantos años ha servido de algo”, explica una satisfecha Sigrid Kraus.

La editora destaca que se ha tratado de “un caso único en la historia de la edición” que tantos editores de todo el mundo hayan competido por un libro que no han podido leer. “Es una operación arriesgada. Pero conociendo a la autora estoy segura de que será un libro espectacular, porque la autora es muy autoexigente, que se plantea retos para superarse a sí misma,  y si no está muy convencida no lo haría”.

La novela, según filtró la editorial de la versión original hace unos días, narra los enfrentamientos y divisiones que se suscitan por una vacante en el consejo parroquial en un pequeño pueblo inglés parecido a las varias localidades en las que Rowling pasó su infancia, todo ello en forma de comedia con humor negro.

¿Qué opinas de que sea Salamadra la editorial que publique la nueva novela de JK Rowling en Español?

Gracias EP!

***

Maponto en Twitter: @maponto
Maponto en Pottermore: StormBlood4
Escrito por en: JK Rowling,Salamandra,The Casual Vacancy hace 2 años http://bloghogwarts.com/?p=41287

Recomienda BlogHogwarts en Facebook

58 Comentarios »

    • mariana dice:

      Perdón no me resistí era mi primera vez! :D

      • SunFang2 dice:

        No me gustan las traducciones que hizo Salamandra a la saga de Harry Potter. Quien haya tenido la oportunidad de leer la versión en inglés de Bloomsbury y la versión de Salamandra simultáneamente quizás habrá notado gran cantidad de palabras y frases inventadas en esta última que de cierto modo cambiaban ligeramente la apreciación de la obra. No digo que la diferencia sea monstruosa (no le cambiaron el nombre a ningún personaje o algo parecido) pero opino que sí pudieron manejar mejor la traducción para no tergiversar ciertos detalles.
        Ojalá no suceda lo mismo con “The Casual Vacancy”.

  • Paul dice:

    ESPECTACULAR.! YA LO QUIERO LEER.! *-*

  • Yony dice:

    Cuanta ironia. Todos se pelean por editar el libro siendo que aún no lo leyeron, y cuando J.K. quería lanzar HP nadie lo quería ni ver.

    • Lunita Lovegood dice:

      no tendra que ver con la cantidad de libros que vendio?
      xd las editoriales podrian tener en este momento una joya de historia y no saberlo; pero el que se arriesga gana!

  • Alejandro Harry Potter dice:

    ¡Viva! Qué bien que Salamandra publique The Casual Vacancy.
    Cuando salga en español, compraré el libro en tapa dura, por supuesto.

  • Alejandro Harry Potter dice:

    Creo que J. K. Rowling ha estado satisfecha con el trabajo de Salamandra en cuanto a los libros de Harry Potter en Español y por eso los eligio.

    • A.B. /// NimboGlow1018 - Gryffindor dice:

      Tal vez ella haya estado satisfecha, yo como fan no, realmete no me gusta que demoren tanto con la traducciòn, 6 MESES!! Se que es la espera de tiempo normal, pero con tanta demanda se podrìan poner la pilas màs seriamente!

      • Alejandro Harry Potter dice:

        A mi también me gustaría que el libro sea lo más pronto traducido.

      • Lu -amo el mundo magico de hp- dice:

        la verdad es q era demasiado tiempo! ni q fueran geroglificos jaja yo creo q teniendo dos traductores exclusivamente para eso (con todo el dinero q ganaran pueden contratarlos)deberian hacerlo en dos o tres meses. pero capas q esta vez se los envian antes de la fecha de lanzamiento en ingles porq por ej. parece q brasil los sacara tambien en setiembre asi q obviamente lo tienen para traducir desde antes. saludos

        • RONALD dice:

          tienen una sola traductora(por lo menos en casi todos los libros) que se llama dolores avendaño y hay tres secciones en salamandra,infantil(de 3 a 12),juvenil(de 13 a 19 años) y adulto(de 19 para arriba) y hay como 20 libros por seccion,de unas 200 paginas los de la primera seccion,unas 600 paginas en los de la segunda y de unas 400 en la tercera.
          en los de la primera tardan 3 meses,en la segundan tardan 8 meses y en tercera 6 asi que hay que esperar hasta marzo del 2013.

  • Alejandro Harry Potter dice:

    Este comentario es para Maponto:
    Ya se puede ver un nuevo video en la página de Harry Potter Wizard’s Collection, lo he visto y es genial. Trata acerca de Harry Potter 2.

  • Lunita Lovegood dice:

    a fuerzas!!! yo queria que salamandra se quedara con la edicion en español!
    siii!!!

  • Mildred♦LUNA»fiel POTTERICA HP♥JK♥-O-O¬ J'aime le mode de Harry Potter dice:

    Estupendo !!!! Ya no aguanto la espera.

  • ProphecyStorm43 dice:

    También quiero que salga pronto!!! Aunque no estoy muy segura que me dejen leerlo

  • Lu -amo el mundo magico de hp- dice:

    si!!! no se si Salamandra es la mejor pero esto me pone feliz! ya tenemos asegurado nuestro libro en español. ahora estoy ansiosa por saber la fecha y el titulo!! (dicen q brasil lo lanzara tambien en setiembre, sera q en español tendremos la misma posibilidad?? seria lo mejor!!). salludos

  • Harry Potter 4ever (CFDR♥) dice:

    y mi comentario??!!!

  • yokai dice:

    CIERTÍSSIMO. TENGO TODOS LOS LIBROS DE HARRY POTTER EN CATALÁN CON LA EDITORIAL “EMPURIES” XDDD
    ESTARÍA BUENO QE FUERA LA MISMA, ASÍ, CUANDO LA TENGA EN MIS MANOS *____* Y LA GUARDE EN MI ESTANTERÍA (reservada para guardar solamente libros de JKRowlingXDD) PUES QUEDARÍA BUENO TODOS LOS LIBROS CON LA MISMA EDITORIA YYYYY LA MISMA AUTORA MUAJAJAJAJAJ (mi risa malebola)
    Y LAS PELIS TMBIÉN LAS VEO EN CATALÁN, LA VRDAD (para mi noble y poderosa opinion personal qe influirá a la decisión de muchos de ustedes….ironia on…) ME GUSTAN MUCHO ESCUCHARLAS EN CATALÁN POR LOS FANTASTICOS DOBLADORES PORQE LO HACEN MUUUY BIEN, ME ENCANTAN LAS VOCES, CUANDO EN ESPAÑOL O EN LATINO SIEMPRE ENCUENTRO QEJASXDDD, PUES EN ESPAÑOL HAY ESCENAS QE NO ME LLEGAN DE CONVENCER PUES PR EL DOBLAJE DE HARRY POR EJEMPLO A VECES ES ALGO SOSILLO, O POR EJEMPLO, LA VOZ DE HERMIONE EN HP5 EN ESPAÑOL ES QE LA ODIOOOOXDDD, Y EN LATINO, SIMPLEMENTE EL ACENTO NO ME CONVENCE, TAMPOCO ES MALO, PERO SIMPLEMENTE NO ME IMAGINO SIEMPRE ESCUCHAR ESTE ACENTO, NUNCA ME ACOSTUMBROXDD
    …ASÍ QUE YA SABEIS, AHORRAOS LAS MOLESTIAS Y COMPROVAD POR VOSOTROS MISMOS EL ACENTO CATALÁN EN ALGÚN TRAILER DE HARRY POTTER COLGADO AL YOUTUBEXDDDD, SEGURO QE TENDREIS TANTISSIMO TIEMPO PARA VERLOS TODOS JUJUJUJU (modo ironia on de nuevo)
    DEJANDO DE LADO TODAS ESTAS SUPUESTAS DIFERENCIAS QE TENEMOS ENTRE NOSOTROS… SOY FAN DE TODO ESTO Y ESTO ES LO QE IMPORTA AQUÍ ^^ XDDD

  • Ines Lestrange dice:

    Bien!! ME encanta la editorial :) El unico error que encontré leyendo HP fue que pusieron en el libro de las reliquias Valdemort en vez de Voldemort jeje

  • Hρ fan1 ϟ ♥Te amo Radcliffe/ Potter♥ Larga vida al niño con la cicatriz en forma de rayo en la frente ⒽⓅ MUERETE NARIZ ACHATAO!¡ '¬Ejercito de Dumbledore 4ever! 9¾ (FantasmaNimbo110)(CFDR♥) LJDH & 1D dice:

    Bueno mientras que lo hagan bien estoi satisfecha

  • Ana Lovegood dice:

    Genial, aquí en España es la editora de confianza de JK.

  • MrFranWeasley dice:

    ¡NOOOOOOOOOOOOOOOO! ¿POR QUÉ? ¿A ROWLING NO LE BASTÓ SEMEJANTE ATROFIDAD A LA QUE LE HICIERON CON HARRY POTTER? ¿POR QUÉ? JODER.

  • ~~Lagrimas de Fenix~~ Scout a mucha honra!! ♥ Avellano y Dragón, 28,75 inflexible dice:

    NOOOOOOOOOOOOOO!!!!!
    NOOOOO!
    NO!
    Era nesesario? Es que JKR no se ´dio cuenta de la cantidad de modificacion atreces que le hacieron a Harry Potter?
    Además sus portadas, en comparacion con la de otros paises era terrible…
    Un lastima U.U

    • Hρ fan1 ϟ ♥Te amo Radcliffe/ Potter♥ Larga vida al niño con la cicatriz en forma de rayo en la frente ⒽⓅ MUERETE NARIZ ACHATAO!¡ '¬Ejercito de Dumbledore 4ever! 9¾ (FantasmaNimbo110)(CFDR♥) LJDH & 1D dice:

      A mi las portadas si me gustaron pero lo demas… nose

      • cissy malfoy dice:

        mmmm la portada del caliz de fuego y del misterio del principe no me convencieron esperemos que ahora hagan un mejor trabajo

  • Pσттérιcα > ι ᶫᵒᵛᵉᵧₒᵤ ⒽⓅ ErisedAsphodel38 9¾ (CFDR♥) Harry Potter Inobliviate ϟ dice:

    La verdad es que por mi esta bien. Prefiero que los libros de JK mantengan un orden o una editorial en común.
    Ya se que han cambiado algunas palabras pero son detalles. Ademas que el formato tapa dura de Salamandra es muy bueno

  • Janelovegood dice:

    Si, yo prefiero los de tapa dura, en la biblioteca siempre pedía esos.

  • donde nuentras voces no se oyen... dice:

    vieron que el libro de j k rowling y al edicion especial de harry potter se publican en el minmo mes?

    que bien que sea salamndra!

  • Lu -amo el mundo magico de hp- dice:

    fuera de tema: el Tresor midnight rose tiene un aroma exquisito! por lo menos para mi (los gustos de los perfumes son muy variables), ayer lo probe, lastima q es caro! sino me lo compraria :( saludos!

    • Pσттérιcα > ι ᶫᵒᵛᵉᵧₒᵤ ⒽⓅ ErisedAsphodel38 9¾ (CFDR♥) Harry Potter Inobliviate ϟ dice:

      Si!!! El otro día lo probé y me encanto! y eso que no me gustan mucho los perfumes porque los encuentro demasiado fuertes, pero midnight no, tenia un aroma agradable y para nada pasoso
      Si, es un poco caro, si me sobrara la plata también me lo compraría :)

  • ollivanders dice:

    jaja, interesante

  • DanielaRadcliffe dice:

    Yes, Salamandra!… No entiendo por qué a algunos no les gusta esta editorial.

    • ~~Lagrimas de Fenix~~ Scout a mucha honra!! ♥ Avellano y Dragón, 28,75 inflexible dice:

      Bueno, personalmenente le tengo cariño xq es LA editorial que me trajo a Harry Potter, pero la traduccion no es buena, se demoran demaciado, y sus portadas, en comparacioncon otras de otros paises, eran bastante flojas… pero eso es aparte, ya que tiene que ver con el artista que las creó.

      • A.B. /// NimboGlow1018 - Gryffindor dice:

        Cierto, en mi caso lo principal es la demora! Al día siguiente de su publicación en ingles un grupito de chicos realizo una traducción al español aceptable! Me vas a decir que una editorial no puede hacer SU TRABAJO en menos de 6 MESES???!!! Después también cambiaron unos nombres como Horrocrouxes por Horcroux, no me gustó pero tampoco es para tanto…

  • fabio dice:

    hola a todos que lindo nos vemos saludos =)

  • Hp♥ Vickky Radcliffe Grint Felton♥ Te Amo Potter ϟⒽⓅ Fanϟ 9¾Hogwarts / (CFDR♥)&Directioner/(HallowSeer199)-O-O¬ dice:

    Yo opino igual que Marjorei, se ve (por así decirlo) mejor que estas sigan una orden de editoriales :)
    … !!!
    Pero que cambian detalles es verdad y muchas veces algo “incomodo” pero por mi esta bien.
    Saludos,

  • Roxanne Weasley dice:

    Chicos una pregunta, que no tiene nada que ver con el post:
    En El Caliz de Fuego, nn el cementerio se encontraron con Colagusano y una voz de fondo dijo: “mata al otro”
    Colagusano mató a Cedric y luego este ató a Harry en la tumba del padre de Voldemont.
    ¿No es asi?
    Si en el Priori incantatem hace que las varitas “vomiten” los últimos hechizos realizados, en orden inverso, desde el último hacia atrás. Por ejemplo, si esta varita realizó maleficios asesinos, las víctimas de los mismos aparecerán en forma de espíritus, y serán capaces de comunicarse con los vivos.
    ¿Si Colagusano fue el que mató a Cedric, porqué en el priori incantatem sale el en el hechizo?
    ¿Y por qué Dumbledore dice en el funeral que fué asesinado por Voldemort?
    Bueno, yo creo que lo más logico seria que Colagusano utilizó la varita de Voldemort ¿no?
    Y bueno,Peter por seguir las instrucciones de Voldemort, seria tambien como el asesino ¿no es asi?
    Saludos:3

    • A.B. /// NimboGlow1018 - Gryffindor dice:

      “¿Si Colagusano fue el que mató a Cedric, porqué en el priori incantatem sale el en el hechizo?” No entiendo muy bien a lo que te refieres en esta pregunta, pero en el “Priori Incantatem” salen los hechizos realizados CON la varita, NO los que realizó su portador (da igual quién la haya agitado). En cuanto a tu 2da pregunta, Voldemort ordenó su muerte, por ende en resumidas cuentas es su acecino principal(también Peter), pero debes tener en cuenta que ese discurso fue un invento que realizaron en la película, no ocurre asì en el libro.

      • A.B. /// NimboGlow1018 - Gryffindor dice:

        En el “Priori Incantatem” salen los hechizos realizados CON la varita indiferentemente quién la haya agitado.

    • anonimo dice:

      Ajá, como tu señalas Colagusano utilizó la varita de Voldemort, y siguió las órdenes de este… Por lo tanto Voldemort sería quien lo asesinó aunque no haya realizado directamente la obra… Eso como si mandaras a matar a alguien, tu no harías la acción pero si fuiste responsable de ella…

  • Nathy Potter dice:

    Me parece bien… solo que deben de cuidar más la traducción… por que aveces deja mucho que desear…!! =)
    Saludos…

  • anonimo dice:

    esta muy bien, la traduccion se me hizo buena, Salamandra hizo un buen trabajo con Harry Potter que bueno que regresa con la nueva novela de JKR!

  • A.B. /// NimboGlow1018 - Gryffindor dice:

    NOTICIAS:
    -”JK ROWLING RECIVIRÀ LAS LLAVES DE LONDRES”
    Este es un honor que realizarà el alcalde de dicha ciudad por sus “servicios a la literatura infantil”. El comunicado incluyò las opiniones de Jo en el que con humor dijo: “Estoy orgullosa de poder recibir las Llaves de la Ciudad, lo cual, además de todos los beneficios ya conocidos (y poca gente se da cuenta de ello), me otorga un trago gratis en El Caldero Chorreante y un cupón de diez Galeones para gastar en el Callejón Diagon.”
    -”SONY REGALARÀ eBOOK DE HP1 A AQUELLOS QUE COMPREN UN LECTOR”
    Dicha estrategia publicitaria ya había sido realizada con anterioridad por parte de Sony. Esta promoción es válida hasta el 12 de mayo y solo si compras el lector “PRS-T1RC”.

    • Hρ fan1 ϟ ♥Te amo Radcliffe/ Potter♥ Larga vida al niño con la cicatriz en forma de rayo en la frente ⒽⓅ MUERETE NARIZ ACHATAO!¡ '¬Ejercito de Dumbledore 4ever! 9¾ (FantasmaNimbo110)(CFDR♥) LJDH & 1D dice:

      jaja Jo siempre tan agradable, me alegro por ella! Y que disfrute de su cupon de 10 Galeones y le siente bien la cerveza de mantequilla del caldero chorreante!

    • Harry Potter 4ever (CFDR♥) dice:

      jajajajaja!! que divertida es JO!

  • ferny weasley dice:

    que genial que Salamandra se va a encargar del libro ya que hicieron un gran tabajo con Harry Potter ya quiero que salga a la venta para tenerlo en mi poder y leerlo <3 IDOLA ROWLING !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! <3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3<3

  • CDYO dice:

    solo espero que lo haga bien, y que salga rapido….

  • arturo arce dice:

    yo creo q estaria bien que salamandra siga siendo la editora de las novelas de j.k. rowling ru traduccion y redaccion es muy entendible :)

  • Lourdes dice:

    No puedo creer que Saamandra haya publicado un libro con TANTOS errores ortograficos, es vergonzoso. JKR debe verificar bien las traducciones antes de que publiquen pues esto afecta negativamente los libros.

Feed RSS 2.0 para los comentarios de este post. TrackBack URL


Dejar un comentario

  • Encuesta

    ¿Con quién debió terminar casada Hermione Granger?

    Ver Resultados

    Loading ... Loading ...

BlogHogwarts © 2007-2014 - Harry Potter usa WordPress + Diseño por TheBuckmaker y modificaciones por Saiseihogo. Fondo por shaeffer007.
Políticas de Privacidad | Licencia de Uso | BlogHogwarts no está asociado con J.K. Rowling o Warner Bros.