Como mencionábamos en un post anterior, Francia también se unirá al lanzamiento mundial y multi-idioma de Los Cuentos de Beedle el Bardo. La Editorial Gallimard (encargada de la traducción de todos los libros de la saga al Francés) traducirá el libro que será puesto a la venta el 04 de Diciembre de éste año, el mismo día del lanzamiento del libro en su edición original en Inglés y su edición en alemán.

Por ahora, tal y como nos lo dijeron los agentes literarios de JK Rowling, todavía no se ha llegado a un acuerdo para su publicación en Español. Realmente siento que todos los fanáticos por igual esperamos que se llegue a un pronto acuerdo para que España y Latinoamérica se unan a este lanzamiento mundial.

Gracias UHP!

La web de cine Fandango, quienes son líderes en la industria de venta de tickets online, han conducido una encuesta a más de 3,000 personas acerca de cuál es la película más esperada para el 2009. Harry Potter y el Misterio del Príncipe es la película más esperada con un 43% de los votos. Le siguen Transformers 2 (16%), Una Noche en el Museo 2 (7%), Watchmen (7%) y Star Trek (6%).

A pesar del retraso de la película y el enojo de los fanáticos, la mayoría sigue esperando con ansias poder ver esta película :grin:

Gracias HPANA!

Mientras que las Editoriales que publican los libros de Harry Potter en Alemania y Francia han confirmado que traducirán Los Cuentos de Beedle el Bardo a sus respectivos idiomas y los publicarán en Diciembre, todavía la Editorial Salamandra no ha llegado a un acuerdo con los agentes de JK Rowling. BlogHogwarts se comunicó el día de hoy con la agencia literaria Christopher Little para recibir la siguiente respuesta:

“Todavía no hay ningún acuerdo para una edición en Español de Los Cuentos de Beedle el Bardo.”

Así que a seguir esperando y rogar que la Editorial Salamandra y Editorial Empuries lleguen a un pronto acuerdo para que España y Latinoamérica se unan a lo que parece ser un lanzamiento multiidioma y mundial de Los Cuentos de Beedle el Bardo. De igual manera, BlogHogwarts estará muy atento a todo lo que suceda con este libro y les informaremos apenas exista confirmación de que Los Cuentos de Beedle el Bardo se publicarán en Castellano.

Alloy.com ha publicado una nueva entrevista a Emma Watson, donde cuenta como es trabajar en las películas de Harry Potter o cambiar de registros como hizo con Ballet Shoes.

Emma y sus compañeras de reparto en Ballet Shoes

Así que, ¿cómo fue hacer algo diferente a las películas de Harry Potter?
Fue maravilloso. Es realmente agradable hacer algo completamente diferente. Obviamente, lo hicimos para la BBC, que es un canal de televisión británico. Se realizó en un formato de televisión, por lo que era completamente distinto a estar en una superproducción de Hollywood. Rodamos cuatro escenas en un día y estuvimos trabajando seis dias a la semana. Hay mucho más equipo técnico y fue muy diferente, pero absolutamente me encantó. Fue diferente.

¿Cómo fue trabajar sin Rupert y Daniel?
Fue agradable estar con muchas chicas. Fue realmente genial cambiar porque normalmente en Potter estoy con chicos todo el tiempo, pero allí estaba con Lucy [Boyton], Yasmin [Paige], Emilia [Fox] y  Victoria [Wood] todo los días. Fue estupendo. Encantador.

¿Cómo te sientes haciendo un cine más sencillo, sin efectos especiales?
Yeah, eso fue realmente bonito. Fue estupendo no tener que preocuparse demasiado sobre el aspecto técnico, sólo tuve que centrarme en la actuación.

¿Cómo es interpretar a Pauline en contraposición a Hermione?
Una de las mejores cosas de interpretar a Pauline, es que te vistes y eres mucho más chica. Ella es una actriz, llegué a vestirme como Alicia en el país de las Maravillas y en una parte como en El sueño de una noche de verano. Entonces en esta película hay una pieza de época, así que tuve que usar un corsé y un viejo vestido, además de peluca. Llegué a divertirme tanto con todo el maquillaje de los años treinta. Fue realmente divertido hacer algo que estaba fuera del uniforme escolar, o de los vaqueros con una camiseta. Era algo totalmente diferente. Encantador.

¿Con quién te identificas más: Pauline o Hermione?
Es una pregunta díficil, porque me identifico muchísimo con los dos personajes. Me identifico con Pauline por su experiencia, de la noche a la mañana esa fama que ella experimente fue similar a lo que yo pasé cuando era más joven; sus inseguridades y la forma de tratar de ser una actriz, las preocupaciobnes por lo que la gente iba a pensar, o si ella tenía algo bueno. No lo sé. Me puedo identificar perfectamente con ese lado de ella, pero también con Hermione, me identifico con querer escapar y con los libros y el trabajo del colegio. También soy algo poco femenina, así que me identifico con ello. Ella es muy decidida y leal. Realmente me identifico con los dos personajes.

De su decisión de tomar el papel en Ballet Shoes, y los posibles papeles en los que estaría interesada interpretar, Emma dice:

¿Qué te ha hecho esperar hasta hace tan poco para asumir otro papel?
Tuve otros papeles que surigeron, pero yo sólo no quería hacer nada más. Es importante que interprete otros papeles, sólo en general, porque de lo contario la gente pensará en mí como Hermione para el resto de mi vida. Pero yo sólo quería esperar lo correcto y algo que yo realmente quisiera hacer. Trabajo tan duro, estoy en el colegio, y estoy haciendo publicidad. Me guardo para mi lo duro que es. Tenía que hacer algo que quisiera hacer. Afortunadamente, Ballet Shoes era los suficientemente corto que podía encajar con en la publicidad de Harry Potter, el trabajo escolar, y obviamente el rodaje. Fui afortunada por que todo me saliera así.

¿Qué tipo de papeles te gustaría desempeñar en el futuro?

No hay nada en particular que esté buscando. Pero Pauline, por ejemplo, hace algo de Shakespeare que está en El Sueño de una noche verano. Realmente me gustaría hacer algo de Shakespeare. Me encantaría hacer algun trabajo en el escenario. Me encantaría intentarlo. En realidad canto, así que me encantaría hacer una película donde pudiera hacerlo o que, no sé, cualquier cosa! Estoy muy abierta. No hay nada que este persiguiendo.

Gracias SS!

El rodaje de la película Cherrybomb parece ser muy abierto al público ya que hemos visto muchas fan-fotos del actor Rupert Grint, Ron Weasley en las películas de Harry Potter, en el set de filmación junto a fans. Ahora, han aparecido dos nuevas fotografías de fans que asistieron al rodaje de Cherrybomb para ver a la estrella Rupert Grint.

A continuación spoilers ligeros de la película. Todas las fotografías donde vemos a Rupert Grint sangrando pertenecen al final de la película el cual, según una extra, estará fantástico.

Gracias RG.net!

Y volvemos una vez más con nuestra serie diaria y cronológica que concluirá con el epílogo final de Las Reliquias de la Muerte y esa fecha coincidía con el estreno mundial en cines de Harry Potter y el Misterio del Príncipe, pero la cual ha sido pospuesta hasta Julio de 2009, aunque eso no hará que pospongamos nuestra cronología y es por ello que hoy les traemos el capítulo 113 de la Saga de Harry Potter.

Harry Potter y la Orden del Fénix
Capitulo 20: La historia de Hagrid

Harry, Ron y Hermione se cubrieron con la capa invisible y salieron a toda a prisa para ir a ver a Hagrid. Hagrid les abrió la puerta y el trío pudo ver que Hagrid estaba herido, con muchos cortes y heridas en su cara y manos. Hermione logra que Hagrid empiece a hablar acerca de que ha estado haciendo y resulta ser que Hagrid había ido en busca de los gigantes; y después de que Harry le dijera que había sido atacado por dementores pero que solamente le contaría lo que le pasó en el verano si él (Hagrid) contaba lo de los gigantes.

Hagrid cuenta que después de que terminó el pasado curso, el y Madame Maxime siguiendo las instrucciones de Dumbledore, partieron en busca de los gigantes. Primero, Madame Maxime y Hagrid tuvieron que ir a Francia para poder engañar al empleado del Ministerio de Magia que los estaba siguiendo. Luego se toparon con unos trol y un vampiro, pero después el viaje fue pan comido.

Dumbledore le advirtió a Hagrid que probablemente Voldemort había enviado mortífagos para ponerse en contacto con los gigantes y que de ser así, tendría que tener cuidado. Hagrid y Olympe le entregan dos regalos al Gurg (jefe de los Gigantes) pero luego otro gigante mata al Gurg y el plan de Dumbledore falla ya que Olympe se ve obligada a lanzarle maldiciones a dos gigantes para salvar a Hagrid.

Entonces Hagrid y Olympe descubren que los mortífagos están dándole regalos al nuevo Gurg y este no los colgaba por los pies. Hagrid encontró a otros gigantes a los cuales no les agradaba el nuevo Gurg y les dejó el mensaje de Dumbledore, pero ninguno afirmó que irían a pelear contra Voldemort.

Ron le dijo a Hagrid que de todas formas no había explicado por qué estaba todo herido pero antes que Hagrid respondiera, tocaron la puerta, era Umbridge. El trío se escondió bajo la capa y Umbridge entró y empezó a hacerle preguntas a Hagrid acerca de dónde había estado, pero Hagrid le decía que estuvo en Francia. Umbridge se marcha y el trío le advirtió que tenía que tener cuidado con Umbridge.

Cuando el trío se fue, Hermione le dijo a Ron y a Harry que mañana volvería a ir a ver Hagrid y si fuese necesario, le programaría las clases.

Cheryl Klein, editora de continuidad de los libros de Harry Potter para la editorial de los Estados Unidos Scholastic, concedió recientemente una nueva entrevista al diario The Atlanta Journal-Constitution, con relación a su trabajo como supervisora de un quiz local de conocimientos sobre Harry Potter. Sin embargo, en ella también habló acerca de su trabajo con los libros de la saga de la autora JK Rowling:

¿Cuál es la función de un editor de continuidad?
‘Editor de Continuidad’ es un título que damos para describir mis funciones en los libros de Harry Potter, las cuales básicamente consistían en realizar un seguimiento de todos los hechos. Hay hechos de edición de copiado, como las Grageas de Todos los Sabores de Bertie Bott. Cada vez que aparecen, ¿cada sabor tiene un guión medio en su nombre? ¿Usamos la letra “U” en la palabra “Flavour” en las versiones Americanas? También me encargo de ayudar al editor principal a llevar un seguimiento de dónde están todos los personajes y dónde están todos los implementos mágicos, debido a que el argumento es bastante intrincado.

¿Si ésta es tu primera vez como juez de una trivia de Harry Potter, cómo te estás preparando?
Espero tener los siete libros conmigo. A veces mi trabajo con Harry no es conocer todos los hechos de memoria, sino ser una buena bibliotecaria, conociendo dónde están ubicados los hechos. Si alguien pregunta dónde se firmó el Estatuto del Secretismo de la Magia, mi trabajo es saber dónde se encuentra esa información verificada en los libros.

Recordemos que durante el desarrollo del caso judicial de la autora JK Rowling y la productora Warner Bros. en contra de RDR Books, quienes planean publicar una versión impresa del conocido website The Harry Potter Lexicon, en la contra-demanda RDR solicitó tener acceso al índice completo de anotaciones de la editora Cheryl Klein.

Gracias SS!

Esta es una noticia especulativa y sin ninguna confirmación o información oficial.

Acaban de aparecer varios reportes indicando que tres especiales de la aclamada serie Doctor Who, protagonizada por David Tennant, (Barty Crouch Jr. en Harry Potter y el Cáliz de Fuego), que se emitirán durante el año 2009, se filmarán en los Estados Unidos en vez del Reino Unido como es habitual. Esto sería en respuesta a que la Libra Esterlina de Gran Bretaña tiene un valor mucho mayor que el Dólar Americano, lo cual significa que realizar negocios (incluyendo la realización de películas), es mucho más económico actualmente en los Estados Unidos que en el Reino Unido. Lo más interesante de todo esto, es que se está especulando que algunas partes de las dos películas finales de la saga, Harry Potter y las Reliqiuas de la Muerte, también se realizarían en los Estados Unidos debido a la disparidad entre las dos monedas, y como una manera de maximizar el presupuesto de la filmación. Si esto ocurre, sería la primera vez que alguna escena de las películas de Harry Potter se realiza fuera del territorio del Reino Unido.

Deathly Hallows

Esta información aún no se ha confirmado oficialmente por la productora Warner Bros., así que por el momento debe considerarse como un rumor. Recordemos que el guionista Steve Kloves ya finalizó el guión de la primera parte de la séptima parte y que ya ha empezado a escribir la segunda parte. Acerca de la división entre la primera y segunda parte, por ahora es un secreto, aunque Kloves afirma que “No es donde originalmente había anticipado”, aunque  anteriormente se había anticipado que la primera parte terminaría con el regreso de Ron. Seguiremos muy atentos y recordemos que el rodaje de esta película empezará en Febrero 2009. Alerta permanente a BlogHogwarts !! :grin:

El diario español La Vanguardia ha publicado hoy un artículo acerca de Los Cuentos de Beedle el Bardo, donde han publicado un breve resúmen de cada uno de los cincos cuentos y además han mencionado lo siguiente:

El 4 de diciembre aparecerá en librerías. (Salamandra y Empúries en España).

Esto posiblemente confirman la publicación de Los Cuentos de Beedle el Bardo en Castellano el próximo 04 de Diciembre, al mismo tiempo que el lanzamiento del libro en idioma inglés y alemán.

(Click para ver el recorte de prensa en Alta Resolución)

Por supuesto, esto no es una confirmación oficial y falta el pronunciamiento de la Editorial Salamandra, quienes todavía no han publicado un comunicado con respecto al libro.

Gracias Alias Black por pagar la Edición Online de La Vanguardia!

Actualizado: Ya tenemos los scans del periódico, gracias a nuestra compañera Casillas95 :)

Una muy buena noticia la que traemos hoy y es que la Editorial Carlsen va a publicar y traducir en alemán el nuevo libro escrito por JK. Rowling: Los Cuentos de Beedle el Bardo, y será puesto a la venta el mismo día del lanzamiento de su edición original en inglés, este 4 de Diciembre. ¿Por qué es importante esta noticia para los hispanos? Ya que significa que Los Cuentos de Beedle el Bardo si serán traducidos y posiblemente se vayan a traducir al castellano.

Los Cuentos de Beedle el Bardo - Edición Coleccionista

El equipo de BlogHogwarts ha contactado a la Editorial Salamandra para obtener más información acerca de si se publicará este libro en español pero no hemos recibido respuesta todavía. Seguiremos muy atentos y en espera de un pronto comunicado por parte de la Editorial Salamandra.

¿Se publicarán en español? ¿Serán puestos a la venta el mismo 4 de Diciembre? Esperamos sus opiniones en los comentarios :).

Gracias a nuestros amigos del fansite alemán HPX y a la Editorial Carlsen por la información.

La escritora J.K. Rowling, creadora de la Saga de Harry Potter, ha sido incluida en la Lista de Mujeres Europeas Billonarias según la Revista Forbes. Jo se encuentra en el último puesto (de 22 en total) siendo la única escritora de la lista, con un total de 1 mil millones de dólares.

“Alguna vez madre soltera que vivía de la ayuda del gobierno en un apartamento con agua helada de Edimburgo, Rowling es ahora la única autora billonaria de nuestra lista. El séptimo y último libro de su inmensamente exitosa serie de Harry Potter fue publicado en Julio 2007 para alivio de los ávidos fanáticos que lo convirtieron en el libro más rápidamente vendido de todos los tiempos. Más de 11 millones de copias fueron vendidas en las primeras 24 horas. Y aumentando aún más la maquinaria de alborotos de Potter: la versión cinematográfica del quinto libro fue estrenada el mismo mes. La popularidad de su joven mago ha puesto a la autora como el centro de atención, con un documental de Rowling estrenado el año pasado. En Noviembre, un juez de Nueva York ordenó a la editorial RDR Books detener la publicación de una Enciclopedia de Potter después de que Rowling presentó una demanda contra la empresa.”

Recordemos que anteriormente, JK Rowling ha aparecido en la Lista Forbes de Billonarios y en la Lista Forbes de Celebridades con Más Ganancias.

Gracias SS!

Paginas: 1 2 3 ... 169