dic
06
2010

Nueva Petición Online para Cambiar el Doblaje de Severus Snape en Español Latino

Muchos seguidores del joven mago Harry Potter que han viso la primera parte de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte con el doblaje al Español Latino, habrán notado que la voz de Severus Snape no es la original de Carlos Segundo. Al parecer la productora Warner Bros. en muchas ocasiones ha tenido problemas para ofrecerle un presupuesto adecuado al señor Carlos Segundo, así que se rumorea que esas son las razones de su ausencia para la primera parte de Las Reliquias.

En la quinta película de la saga, Harry Potter y la Órden del Fénix, el presupuesto también era bajo y Carlos Segundo grabó a Snape sin cobrar nada por petición de los fanáticos. En la sexta película, Harry Potter y el Misterio del Príncipe, también se hizo una petición para que grabara, se llegó alrededor de 400 firmas, y en esa ocasión Carlos sí logró llegar a un acuerdo económico con la empresa y grabó a Snape sin ningún problema.
.
Pero ahora con la primera parte del final de Harry Potter, la productora se ha negado a cancelarle al señor Carlos lo que pide, por lo que hubo que buscar un reemplazo. Sólo queda la segunda parte, así que se está haciendo todo lo posible para que la Warner Bros. escucha a los fanáticos y Carlos retome su papel como Severus Snape, pues como sabemos tedrá una participación muy importante. Para tal motivo se está realizando una recolección de firmas en esta dirección:
.
Si deseas participar, recuerda firmar con nombres y apellidos reales. Y si lo desean, pueden correr la voz para hacer más masiva la petición y que el señor Carlos pueda retomar su personaje para el gran final de Harry Potter :)
.
Gracias ANMTV!
Escrito por en: Doblaje,Fanáticos,Peliculas de Harry Potter,Peticiones hace 538 días http://bloghogwarts.com/?p=32564

Recomienda BlogHogwarts en Facebook

175 Comentarios »

  • lalohp dice:

    que vuelva que vuelva!!

    • lalohp dice:

      fui el primero? jaja

    • Suarez dice:

      No sólo cambiaron la voz de Snape sino también la de Dobby y Hagrid, y tal vez hasta de otros personajes q no hemos notado. Con los personajes menos importantes no hay problema pero deberían mantener las voces originales de los personajes favoritos que aparecen en toda la saga.
      Ya firmé mi petición y me alegra mucho, acabo de ver q ya hay más de 1000 firmas. Yo creo que Warner va a tener q hacernos caso.

      • Lily Luna Potter Weasley dice:

        Y si no nos hace caso……….. ya berán ya;)

      • Witch King Of Angmar dice:

        La de Hagrid es la misma voz desde la tercera película. Yo espero que vuelva Carlos para la segunda parte de las Reliquias, ya firmé, ojalá y nos hagan caso. También Enzo hizo falta en los gemelos, aunque la verdad también me gustó la voz de quien actuó como ellos. Ojalá y conserven también la voz de McGonagall, Dumbledore, Slughorn, Filch, etc, etc. Ojalá y vuelvan todos, es la última!!!!!!!!

    • HP_Dobby dice:

      En españa cambiaron la voz de Hermione Granger desde la Orden del Fénix, hagamos una petición para que vuelva Michelle Jenner para la 2 parte de Las Reliquias de la Muerte!!!! Michelle Jenner es hermione nada mas!

  • Lily Luna Potter Weasley dice:

    No me parece bien que la Warner Bros no le de presupuesto a Carlos Segundo para grabar la voz de Snape,porque despues de seis películas, esa nueva voz no tiene sentido en el personaje.

  • Nieves dice:

    En la versión de España también le cambiaron la voz y le pusieron una HORRIBLE! suerte a ver si lo conseguis!

    • Regulus Black dice:

      por Dios, la de Snape ya es que me da igual. Pero que cambien el doblaje de Voldi Voldi jeje.

      Os lo juro parecía que era asmático:

      Lucius… dame (inhalador)…tu varita (inhalador) jajajaja

      • cristi4n11 dice:

        si te refieres al doblaje para españa..jajaja!! si totalmente de acuerdo parecia amatico!

      • LAMEJORSAGADELMUNDO♥ dice:

        Regulus sabes si has leido el libro que snape va tomar uno de los papeles mas importantes en toda la historia y personalmente a mi me interesa mucho y la voz de segundo es la que necesitamos como he dicho en comentarios anteriores no me gusta quitar algo con lo que creci asi que no me gusto que dijeras que te da igual aunque lo respeto y en la parte del inhalador tienes toda la razon aunque por lo que he visto no se cuanta razon habra a la voz de voldi no la han cambiado

      • voldi dice:

        era mucho mejor la voz de voldemort de la quinta película, aunque en realidad la voz de voldemort ha sido diferente en cada película. por dios, que poca seriedad

  • JosE GranGEr WeasleY poTTer! dice:

    extraño al Snape de antes T_T

  • Melissa dice:

    En España también han cambiado la voz de Severus Snape y realmente no le pega nada la que le han puesto ahora. Es normal que en los actores principales se la cambien más que nada porque crecen, pero no creo que sea viable que cambien la voz de un personaje adulto, a pesar de que comprendo las razones que puedan tener los dobladores.
    Espero que tanto en la versión Latina como la versión Castellana los dobladores originales regresen, sino Severus Snape pierde fuerza! ¡¡POR FAVOR, POR LOS FANS!!

  • aitor dice:

    Aki tambien cambiaron la voz, y aunke no es mala, no tiene la personalidad de la antigua.
    Espero ke el nuevo actor de doblaje sepa transmitir las emociones y sentimientos de Snape en Las Reliquias 2, para ke el personaje tenga la digna despedida ke se merece.

  • aitor dice:

    Espero ke el nuevo actor sepa transmitir las emociones y sentimientos de Snape en Las Reliquias 2, para ke el personaje tenga la digna despedida ke se merece.
    La nueva voz de Snape no es fea, pero no es tan personal como la antigua; aunke kizas se parece mas a la voz de Alan.

  • maldoy sevestrier dice:

    yo solo quiero ver al original…..su voz es muy penetrante oirla, por eso gusta mucho, creo q deberia volver a las reliquias parte2….y se despida enormemente!!!!!!…..volvera????

    • cronista s dice:

      te apoyo.

    • ♥_:*:_MorTIfaga de MalfOy_:*:_♥ dice:

      Si de acUerDo amiiGo See TiiEne que DesPediir eN la 2da PaRtee.
      y como has estado??
      Hase mucho que no platicamos!
      x si estas confundido y no me sorprende que no soy ¡¡¡¡¡MorTIfaga!!!!!!!!!!
      Sale!
      bye
      Cuidate
      T.k.MMMMMMMM

      • maldoy sevestrier dice:

        hola, amiga….perdon por responderte tarde, como has estadoooo….muxo gusto verte y saludarte, claro q se q eres tu y me gusta tu nombre completo…muy original….haber cuando coincidimos otra vez. jajaja….saludos, amiga!!!
        cuidate muxo.
        yo tambien tkm
        saludazosss y abrazos enormes.

  • ♫♪Hermione Granger♫♪ dice:

    Yo soy de España, pero he de admitir que su voz en español latino no me gustó mucho, así que quiero que la cambien.
    saludos!!

  • Cris88hp dice:

    En españa tambien esta cambiado la voz de severus pero ese doblador no es tan malo ya que a doblado en infinitas veces a alan rickman pero si prefiero al doblador de siempre (que es el actor ese de pacto entre lobos) o algo asi….

    Lo que ES UN CRIMEN es el doblaje de Voldemort!!! Lo exagera tanto es malisimo!! aunque cuando no lo exagera y se quita esa voz de loca… Por un instante si sono bien a mi parecer el mejor doblador es el de la 5 que ese es el que Dobla siempre a Ralph Fiennes!!!

  • Ish dice:

    Tiene que volver!!!

  • Mary εїз dice:

    Bien, la peli no la vi en español latino, solo en Ingles (hasta ahora)

  • (-C@Ro.O)*Potter* dice:

    la verdad a mi no me gustan las peliculas dobladas porq siento q pierden el estilo,, nada como escuchar las verdaderas voces :D

  • ^.^HermiiOneRonHarry^.^ dice:

    mmm la vrd nome dii cuenta jeje
    pero si es algo injusto lo k estan asiendo, k lo arreglen

  • Mary εїз dice:

    Pero nada, NADA como la voz de Snape! NADA!

  • Rosie♥ dice:

    ah darle con las firmas :) seguro logramos que vuelva! NO ME GUSTO NADA! la voz de snape en esta peli :D… apesar que la vi en ingles si la llege a oir en español y nop x’d

    • Death-Eater Revenge dice:

      Si necesitamos la voz de Carlos, lo bueno es que no sale mucho sanape hablando, en la parte 1, (aunque eso malo al mismo tiempo porque queria verlo actuar mas), pero la parte 2 seguro y tienen mas lineas en el guion.
      pero como q la Warner no le quiere pagar q esta en quiebra o es q no le interesamos los de latinoamerica….

  • EL PESTA dice:

    en todas las pelis tiene voz diferente, aunque muy parecidas entre si, carlos solo ha salido en el principe y en la orden y creo que en la piedra tambien.

    snape no me incomodó para nada, quien si me puso verde fué el cambio notorio de voldemort que siendo el mismo actor de doblaje se escuchó como desmotivado en su labor (mejor estuvo en el caliz de fuego), la voz de alastor moody que era impresionante en el caliz de fuego y muy fiel a la original (auqnue creo que su actor de doblaje latino murió) y la patetica voz de dobby, que es demasiado cursi en la pelicula y nada candida como la original (caso igual al de voldemort que siendo el mismo doblador ha trabajado muy mal en esta pelicula)

  • ALIJO dice:

    SI KE REGRESE

  • Nicholas dice:

    carlos la concha de tu madre regresa !!!!!!!

  • ed potter dice:

    ohhh que peticion mas DAH¡¡¡ cambiar la voz del doblaje POR QUE NO MANDAMOS UNA CARTA DICIENDO QUE odiamos la voz de alan rickman y todo arreglado???

  • ed potter dice:

    VEANLA SUBTITULADA SI TANTO OS MOLESTA….. ASI APRENDEN A LEER Y ADEMAS TIENEN LA FACULTAD DE APRENDER UNA NUEVA LENGUA

  • Hermione y Ron dice:

    Aqui en España también cambiaron la voz de Snape, personalmente me gusta mucho más la voz original con el cual le conocimos.
    También pienso que la voz de Hermione era mucho mejor en las primeras cuatro peliculas, despues cuando le cambiaron la voz no supe reconocerla bien.
    En fin ya solo estamos a una pelicula del gran esperado final.
    Y solamente espero que el nuevo Snape, sepa transmitir con la voz lo que transmitia el anterior.
    Un saludo x)

    • ALWAYS...HP dice:

      Muy de acuerdo contigo, la voz de Hermione en la 5ª era horrible, me guataba más como la doblaba Michelle Jenner, pero en la 6ª parecía mejorar. Espero que, como tú, transmita esa energía y ese misterio del principio.

  • Vast dice:

    Yo no la firmo porque odio que doblen las películas.
    Tal vez si gracias a todos estos problemas con los actores de doblaje la gente se de cuenta de que doblar las películas es un error, y miren la versión subtitulada…

    • FiliusMcGonagallHagrid dice:

      Completamente de acuerdo doblada es Horrible

      • Victor dice:

        Totalmente de acuerdo, yo no se que tanto escandalo por las voces, mejor veanla en ingles con la voz real de Alan Rickman, ami en realidad me da igual que cambien las voces nunca en mi vida e visto una pelicula doblada, pierden totalmente la personalidad de los actores, asi que yo no se porque a la gente le fascina ir a verlas en español, si no saben ingles pues metanse a una escuela, o aprendan a leer mas rapido.

    • i hear a dementor kiss her... AND IT DIE! dice:

      jajaja opino lo mismo las odio dobladas… a excepcion de algunas caricaturas que estoy acostumbrada a oirlas asi de cuando era niña… pero una pelicula normall o en este caso HP…yo le digo a mi hna qe me sangran los oidos cuando los oigo en español XD…

  • cristi4n11 dice:

    TACAñOOOOOOOOOOOOOOOOSSS!!! porq no le pagan al pobre ase una muy buena vos de Snape taca?ooosss!!!

  • Nuevo dice:

    YO CREO QUE YA SE CAGARON EL DOBLAJE DE HARRY POTTER COMO SAGA A SNAPE LE HAN CAMBIADO MUCHO LA VOZ, ES CARLOS SEGUNDO EN LA 1, 5 Y 6. EL DE LA 2 Y 4 ES OTRO Y EN LA 3 OTRO MAS.¡NO PUEDE SER! ¡ME MOLESTA MUCHO!
    A OJOLOCO FUE POR FUERZA MAYOR YA QUE EL ACTOR DE DOBLAJE MURIO, PERO POR LO MENOS HUBIERAN BUSCADO UNA VOZ MAS PARECIDA A LA ANTERIOR.
    A DOBBY IGUAL LO CAGARON PORQUE SOLO HABIA APARECIDO UN LA 2 Y UNO TENIA EN LA MENTE ESA VOZ Y AHORA EN LA 7 PARTE SE SIENTE COMO QUE YA NO ES EL MISMO DOBBY.
    A SIRIUS IGUAL LE PASO. N LA 3 SU VOZ ES COMO DE PORDIOSERO ANALFABETO Y BORRACHO, EN LA CAMBIAN Y EN LA 5 LE PONEN UNA VOZ SUPER ELEGANTE Y BUEENA ESAS LA DEBERIAN HABER PUSTO DESDE EL COMIENZO.
    a LUPIN IGUAL EN LA 3 EREA OTRA, IGUAL QUE COLAGUZANO.
    Y ASI MUCHAS OTRAS QUE TERMINAN DE ESTROPEAR EL DOBLAJE Y LA SERIEDAD DE TRABAJO.

    • Alex Black dice:

      jaja te la bañaste con lo de la voz de sirius en la tercera jaja, por cierto el que lo doblo es un buen actor mexicano Damian Alcazar aunque en esa parte la modifico porque en realidad no tiene su voz tan chillona

  • Nuevo dice:

    y si estamos con peticiones mejor seria una peticion de que doblen de nuevo la saga completaa con las mismas voces en todas las peliculas.

  • Pix:) dice:

    PODRIAMOS PEDIR LO MISMO PARA LA VOZ DE VOLDY EN ESPAÑA… da mas risa que miedo :(

  • ALWAYS...HP dice:

    En España pasó lo mismo, ya he visto comentarios quejándose de esto. Yo prefiero la voz del principio, la de nuestro Severus Snape tenebroso de la 1º, 2º, 3º, 4º,5º y 6º películas esa sí que era buena.
    También he visto a gente española quejándose por el doblaje tan “afónico” de Voldemort, estoy muy de acuerdo con esas personas. El mejor doblaje que le han hecho a Voldemort es el de la 4ª, en mi opinión, aunque tampoco le quedaba mal la voz de la 5ª.
    Saludos desde Madrid, tenemos que hacer algo también con esas voces.

    • Hermione y Ron dice:

      Concuerdo contigo totalemente.
      La voz de Voldemort en esta ultima pelicula es horrible! sin duda le queda mucho mejor la voz de la cuarta pelicula, daba mas miedo y terror al personaje, no como la han puesto ahora, que parece que esté afonico y no sepa hablar bien.
      Espero que en la segunda parte no aiga tanta afonia, porque le deja mucho que desear al personaje que a mi parecer, es el que mas miedo deberia dar a la hora de hablar.

  • Alejandrita watson radcliffe me abro al cierre :D dice:

    que vuelva :D:D y me encantaria que cambiaran la voz latina de voldemort por que como que no e gusta :S:S

  • Yair dice:

    AAAAAAAaaaay!!!!!!! Carlillos animate… No lo hagas tanto por el dinero si no por los Potterfans!!!!

  • LiiLY LuNa PoTter!! dice:

    Ayy yo no se, a mi no me gusta mirarlo en espanolll! A mi me gustan las voces originales!!!

  • gordis potter weasley dice:

    que vuelva esa voz es perfecta para el personaje

  • ALWAYS...HP dice:

    ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ATENCION!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    —————————————————
    Para los FANS ESPAÑOLES (no se si lo han sacado en Latino América, pero miradlo):
    -Os acordaréis de ese fantástico libro que sacaron de HARRY POTTER FILM WIZARDY ¿no?, pues bien, si alguien no se había enterado, me parece….REPITO…me parece haber visto en la FNAC ese libro por fin al CASTELLANO.
    -No se llama HARRY POTTER FILM WIZARDRY, se ha traducido como LOS TESOROS DE HARRY POTTER.
    ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡POR FAVOR!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    —————————————————
    ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡CONFIRMADLO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    —————————————————

    • ALWAYS...HP dice:

      ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡CONFIRMADO!!!!!!!!!!!!!
      ————————————-
      -Ya está en CASTELLANO el libro LOS TESOROS DE HARRY POTTER; el libro original traducido de HARRY POTTER FILM WIZARDRY.
      -Por si no lo habéis comprado o por si no lo sabíais YA SE ENCUENTRA A LA VENTA EN CASTELLANO.
      ———————————–

      • BrujAaa LunaticAaa Echisera. Daniel Radcliffe/Harry potter TE AMO. dice:

        UN DISCULPA MI IGNORANCIA PERO DE K SE TRATA ESE LIBRO?? BUENO IGUAL SOY DE LATINOAMERICA :( PERO IGUAL KIERO SABER :)

        • ALWAYS...HP dice:

          Ese libro lo sacaron anunciando hace ya unos meses en este blog, pero solo informaba de que ya lo sacaban a la venta en INGLÉS. Ahora(por lo menos en España, y supongo que también en Latinoamérica)lo han sacado en castellano y desvela algunos secretos de las películas(TODAS)de Harry Potter. La diferencia es que el título ha sido cambiado, en vez de HARRY POTTER FILM WIZARDRY es LOS TESOROS DE HARRY POTTER. Hubo mucha gente que lo quería, si lo han compredo en inglés, por qué no ahora en su idioma.
          NO TIENE DESPERDICIO.

          • Narcisa Lovegood dice:

            WII!
            Lo voy a pedír para Navidad,por que lo vi en un sitio de internet en inglés,y era muy pero muy caro:/.
            Saludos!
            PD:
            De todas formas me voy a fijar,por que soy de latinoamérica.

      • ♫♪Hermione Granger♫♪ dice:

        QUE CHULO!!!!!!
        YO ME LO PIDO PARA NAVIDAD!!!!
        QUE SUERTE QUE YA ESTÉ EN ESPAÑA!!!!
        SALUDOS DESDE VALENCIA!!!

  • Aaronchie Potter dice:

    de hechoo! yo por eso no las ultimas 4 pelis las he ido a ver con las voces originales! no me gustan qe doblen las peliculas ¬¬

  • Anna dice:

    lo que hay que hacer es ver las peliculas en version original, subtitulada para los que no saben ingles, porque los doblajes normalmente se cargan el personaje. cuando estas acostumbrado porque solo ves peliculas dobladas te parece que esta muy bien hecho, pero si las ves en orginal te das cuenta que el doblaje lo unico que hace es bajar el nivel.

  • Sandra Bellatrix Lovetts dice:

    Bueno pues creo k eso k la Wrner no le de dinero se me hace algo malo , pues que es su trabajo del señor , ademas que por su voz (por cierto me encanta) se ha incrementado su bolsillod e la Warner , es algo injusto porque sigo repitiendo , es el trabajo del señor
    Y DIOS QUE VOZ!!!! LA AMO
    PERO MAS A LA VOZ VERDADERA DE ALAN ,

    MORSMORDRE!!
    MAMA BELLA NO ESTA MUERTA!!!!!
    SEVERUS LO HIZO POR AMOR!!!!!
    SIEMPRE FIEL A MI SEÑOR TENEBROSO!

  • alexis dice:

    la verdad q me chupa un huevo por jamas iria a ver una pelicula en castellano me da alergia y asco no puedo no puedo siempre aunq me est muriendo subtitulada nunca vi una de harry en castellano a lo sumo cuando era chico las primeras no se como hacia jaajjaja adioooo el doblaje cuando sea grande me voy a convertir en atentado para qemar todas las empresas de doblaje ajajajaj, ademas los subtitulos insentiban a leer , el doblaje le quita la gracia el miedo y la originalidad es como ver la mitar de las geniales actuaciones de todosss los genialesss actores q tiene la peli

  • xFanPotterx dice:

    SII, LA DE CARLOS ES MEJOR!!! me quede asi de O.o porque ya estaba acostumbrada a la otra voz,, hahaxd en fin quiero esa voz!!!! no la vayan a hechar a perder como la voz de Dobby, ami no me gusto era muuyyy fea y chillona, casi ni le entendia…!

  • Janice dice:

    Yo vi las Reliquias en inglés y no escuché por lo tanto el doblaje. ¿Tan malo es?

  • Hermione Alice Cross dice:

    en el español de aki españa tambien me noté k la voz de snape era un poco diferente, aunke solo me lo pareció un poco, espero k vuelva a traducirlo el de siempre =)
    x cierto
    os habreis fijado k en todas las entregas snape dice: No obstante….. , escepto en esta ultima entrega

  • Cata Granger(: dice:

    Porfavor que vuelva la voz original (yn) de verdad que era perfecta y buenisima(: Jajaja Asique firmen todos ¬¬ Jajaja(L)

    Ademas que igual se nota mucho la diferencia y ahora para la ultima pelicula de verdad quiero que vuelva la original(:

  • ♥_:*:_MorTIfaga de MalfOy_:*:_♥ dice:

    Oralee!
    Yo nO sAvIa!… x Qe’ vI Laa PeLii En InGleeS
    Y Qee’ TaL sUeNa Su VoZ HaY a MuChOs PeRsOnAjEs a LoS qUe sI Se NoTa QuE Lee CaNvIaRoN D’ tRaDuCttOr x EjeeMplO La VoZ dE DrAcO dE La 1 Haa La 2;La TiErNa vOz De NiÑo CoN lA qUe EnPiEzZa ii De UnA PeLi A oTaRa Yaa TrAe UnA Voz MaS Dee GrAnDe nO??
    PeRo EsTo SiEmPrE OcUrrE!!
    WeeNoO
    ByE
    CuiiDenzZee

  • yo..soii..el ..octavo..HORROCRUX..muajajajaja... dice:

    bueno…hay muchas cambiadas..pero kon esta si se pasaron..
    la dobby..fue espantosa su voz..no me gusto..fuchii :S..
    ya fiirme…siii¡

  • Jesús Isaac dice:

    ya firme la petición hasta ahorita llevamos 338 firmas con la mia jejejej ojala nos hagan casooo

  • AlanAzc dice:

    mmm no sabía!! Es que solo la he visto en inglés subtitulada, pero si sería bueno que volviera Carlos, ya que le queda muy bien su voz a Snape. De cualquier forma no soy fanático del doblaje.

  • Luis Alonso dice:

    ya firme esta peticion es que el le da la obscuridad a este personaje que regrese, que regrese, que regrese

  • Charlie dice:

    Sinceramente a mi me da igual, porque en principio no me gustan los doblajes: casi siempre distorsionan el sentido de las frases que se dicen, haciendo que se pierda el chiste (si es comedia) o en general lo que el actor/actriz quiere transmitir con esta; las películas de Harry Potter no escapan a este hecho…personalmente, solo veo las películas de Harry Ptter en inglés, ya sea con o sin subtitulo

  • Fabbii dice:

    si… el q hizo la voz d snape no tiene naa q ver.. q regrese el otro
    tambn cambiaron a enzo furtini la voz d los gemelos…
    y la d ojoloco

  • HerzeY dice:

    No puedo opinar sobre esto…las tres veces que la fui a ver fue en Ingles con subtitulos… =/ Y hace mucho que no veo una pelicula de HP doblada. Asi que no se como es la voz en cada pelicula

  • Andrey Lestrange dice:

    Da Igual Si Lo Cambian O No… Los Doblajes SON BASURA…

    No Existe Ni Existirá Algo Semejante A Las Voces originiales… Nunca Veré Una Pelicula De Harry Potter Doblada… Los Doblajes Son PESIMOS (Ni Hablar De La Pronunciación De Los Hechizos) Dan Asco :)

    • ♥_:*:_MorTIfaga de MalfOy_:*:_♥ dice:

      Tee ApOllO SOLO eN Qe’ LosS HeChIzZosS No LoS sAveeN Pro0nuNciiar!
      Jajajaja….WeNo Un PokO PeRo SuEnAn MuY ChIsToSo!jeje
      =D

      • BrujAaa LunaticAaa Echisera. Daniel Radcliffe/Harry potter TE AMO. dice:

        SI SIERTO CUANDO VEI LOS TRAILES CON SUS VOCES ORIGINALES Y SUDTITULADAS SE ME PONIAN LOS PELOS DE PUNTO IGUAL CUANDO VILA PELICULA DE HP POR PRIMERA VEZ ME LA VI EN INGLES Y SUDTITULADA DIOS SE ME PONIAN LOS PELOS DE PUNTA ME ENCANTA SUS VOCES ORIGINALES ACAMBIO CUANDO ME LA VI EN ESPAÑOL UMM NO TANTO..SOLO ME FALTA VERMELA EN ESPAÑOL LATINO PERO NIGUNA COMO SUS VOCES ORIGINALES….

      • BrujAaa LunaticAaa Echisera. Daniel Radcliffe/Harry potter TE AMO. dice:

        SI SIERTO CUANDO VI LOS TRAILES CON SUS VOCES ORIGINALES Y SUDTITULADAS SE ME PONIAN LOS PELOS DE PUNTA IGUAL CUANDO VI LA PELICULA DE HP POR PRIMERA VEZ ME LA VI EN INGLES Y SUDTITULADA DIOS SE ME PONIAN LOS PELOS DE PUNTA ME ENCANTA SUS VOCES ORIGINALES ACAMBIO CUANDO ME LA VI EN ESPAÑOL UMM NO TANTO..SOLO ME FALTA VERMELA EN ESPAÑOL LATINO PERO NIGUNA COMO SUS VOCES ORIGINALES….

  • Ron y Hermione por siempre dice:

    Si yo tambien habia notado que la voz de Snape era otra y no la de siempre,la verdad no me gusta nada esa nueva voz porque es muy calmada y no se le entiende muy bien jaja
    en cambio la voz de Carlos Segundo para Severus Snape es excelente queda perfecta! por eso yo tambien voy a firmar para que vuelva!!!! se le extraña mucho! yo quiero ver al anterior Snape no a este nuevo!
    y es curioso que en España tambien le hayan cambiado la voz a Snape xD

  • Ron y Hermione por siempre dice:

    ya firme!!!!!
    woow ya somos muchos los que hemos firmado espero que siga creciendo las firmas y regrese Carlos Segundo como voz de Severus Snape en español latino :)

  • Seamus Macmillan dice:

    yo digo, si Carlos Segundo no estaba disponible ¿por que no pudieron llamar a Rolando de Castro? parate me gustaria que tambien hicieran lo misnmo con Enzo Fortuny

  • BrujAaa LunaticAaa Echisera. Daniel Radcliffe/Harry potter TE AMO. dice:

    ya firme ..aun k no le encuentro escusa el cual waner no alla kerido pagarle a carlos para esta primera parte tal vez no kisieron por k snape no salia mucho en esta primera parte ahora es muy distinto para la segunda parte hay si tiene k ser carlos el k lo doble claro me hubiese gustado k en la primera lo hubiese doblado el pero bueno ya k ya doblaron la pelicula solo nos toca firmar para k la segunda parte la doble carlos….

  • MaruPotter dice:

    QUE VUELVA!!! Su voz era genial para Snape!!!

  • ♥_:*:_MorTIfaga de MalfOy_:*:_♥ dice:

    Estoy sola en el blog???

  • Mary dice:

    No entiendo todavia, por que no le querian pagar?

  • berly dice:

    yoo ya mandee!!! qe vuelvaaaaaa

  • lgg dice:

    sii todo estaba re bien hasta q escuche a snape con esa vos que ascoooo(sin ofender al trauductor)

  • notengomayordomo dice:

    Era bastante bueno el doblaje de Snape en las otras películas. Pero eso si: No hay voz como la de Alan Rickman.

  • albusriddle33 dice:

    ESTO SI QUE ES DE LOCOS HACER PETICIONES PARA CAMBIARLE LA VOZ DE DOBLAJE A UN PERSONAJE, SI NO LES GUSTA MEJOR VEANLA SUBTITULADA ESO SI ES MEJOR CON LAS VOCES ORIGINALES DE LOS ACTORES NO TENGO NADA EN CONTRA DEL DOBLAJE PERO ME PAREC ABSURDO EL HECHO DE SIQUIERA PENSAR EN HACER PETICIONES PARA CAMBIARLE LA VOZ A UN SUJETO SOLO PORQUE NO LES GUSTA…..

  • harry chan dice:

    la wb ya comenzo la campaña de promocion para HP7 parte 1 para los oscar y ya salio el primer poster.

    • BrujAaa LunaticAaa Echisera. Daniel Radcliffe/Harry potter TE AMO. dice:

      ENSERIO WB LE VAN A HACER PROMOCION A HARRY POTTER PARA EL OSCAR BUENO NO ES K NO ME GUSTE LA PRIMERA PARTE PERO ERA MEJOR PARA LA SEGUNDA NO..BUENO…HP ES LO MEJOR…

    • WTF!!! (I ♥ Dan!!, I ♥ HP7)(219 dias para Las Reliquias Parte 2) dice:

      como? donde cuando????

      • Death-Eater Revenge dice:

        es cierto dicen q van apromocionar esta debido a q esta mas cerca de la entrega de los oscar, no como la parte dos q esta alejada de julio 2011 a febrero 2012. Dicen q han invertido mucho dinero,,,,,,,,,, estan preparando cenas para los q hacen las nominaciones a los oscar….

  • Santy Potter dice:

    no se hagan problema por el doblaje,vean la peli subtitulada y escuchen la voz original de alan rickman que es mejor y mucho mas imponente que cualquier doblaje.

  • oscar potter dice:

    que vuelva el sr. Segundo ya que sin su voz snape no es snape

  • mauricio dice:

    si que vuelva yo me despcione cuando escuche otra voz que regrese no sean malos warner..!!!!

  • Miranda Malfoy-Lestrange dice:

    Ya firme y soy la #498!

  • andy** dice:

    aiii si que vuelva !! en cuando Snape hablo en la pelicula note que no era su voz en español, asi que si me gustaria que volviera el señor Carlos ;)

  • John Riddle dice:

    Ojalá que lleguen a un acuerdo, el final no sería lo mismo sin el doblaje de Carlos, para mi fue una sorpresa muy desagradable escuchar esa nueva voz de Snape en la primera parte. No me lo imaginaba pues había visto el trailer en latino y en esa ocasión sí lo dobló Carlos. Y si no me creen vean el trailer http://www.youtube.com/watch?v=WsJ9LDIX7ic&feature=related

    En la primera parte no se nota tanto porque el casi no aparece pero en la segunda será determinante.

  • AlanAzc dice:

    No hay nada mejor que las voces originales al estilo británico.

  • Witch King Of Angmar dice:

    LISTO!!! Firma colocada. Esperemos que se nos escuche. Saludos a todos. Gracias por la noticia y por permitirnos contribuír en la diferencia…

  • lizzeth dice:

    Que regrese…

  • Mike Riddle dice:

    Yo he visto mas veces las peliculas dobladas q en ingles. :P
    Que mal año para Carlos,con este de snape y mas que nada con woody de toy story.

    Con lo de woody juntaron miles de firmas pero no acordo nada.
    Espero q pueda arreglar algo para el doblaje de la segunda parte.

    El doblaje latino es el mejor del mundo pero es una lastima q harry sea de las pocas sagas en donde hay muchos cambios en el doblaje.

  • Juan Manuel dice:

    hp7 hasta ahora es la quinta pelicula mas taquillera del 2010 y esta en la posicion numero 40 de la taquilla mundial:

    Taquilla 2010:
    1. Toy Story 3 – $1,063,084,173
    2. Alice in Wonderland – $1,024,299,722
    3. Inception – $823,368,082
    4. Shrek Forever After – $737,433,086
    5. Harry Potter and The Deathly Hallows Part 1 – $714,219,116

    Taquilla Mundial:
    35. The Da Vinci Code (2006) – $758,239,851
    36. The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005) – $745,011,272
    37. The Matrix Reloaded (2003) – $742,128,461
    38. Shrek Forever After (2010) – $737,424,296
    39. Up (2009) – $731,342,744
    40. Harry Potter and The Deathly Hallows Part 1 (2010) – $714,219,116
    41. The Twilight Saga: New Moon (2009) – $709,711,008
    42. Transformers (2007) – $709,709,780
    43. The Twilight Saga: Eclipse (2010) – $691,348,133
    44. Forrest Gump (1994) – $677,387,716
    45. The Sixth Sense (1999) – $672,806,292

    Aun esta en cartelera asi que aun no tiene cifra final de recaudacion

    • WTF!!! (I ♥ Dan!!, I ♥ HP7)(219 dias para Las Reliquias Parte 2) dice:

      bueno jeje de la septima avanzamos a la 5 VAMOS QUE SI SE PUEDE!!!!

      • BrujAaa LunaticAaa Echisera. Daniel Radcliffe/Harry potter TE AMO. dice:

        A NIVEL MUNDIAL Y VAMOS EN EL PUESTO 40 BM NO ESTA MAL HAY K RECORDAR K TODAVIA ESTAMOS EN CARTELERA OSEA K NO SON LOS RESULATDOS FINALES ES MAS ME PONE FELIZ LA PELICULA A ACUMULADO BASTANTE DIOS SI SEGUIMOS ASI PASAREMOS PRONTO EL 1000 :)

  • AlanAzc dice:

    hasta mañana!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    • BrujAaa LunaticAaa Echisera. Daniel Radcliffe/Harry potter TE AMO. dice:

      IGUAL HASTA MAÑANA POTTERNATICOS AKI EN VENEZUELA YA SON LAS 3:30 AM JEJE ME TENGO K ACOSTAR xD

  • akary dice:

    Pierden el tiempo,a warner no le importa los actores de doblaje si fuera asi les darian algo de creidito y no mas esto pasara como con los simpson que cambiaron sus voces originales por unas horrendas imitaciones y solo por que no quisieron pagar les dieron gas a todos

    yo prefiero verla subtitulada con las voces realess

  • alvaropotter dice:

    en españa no se nota muxo el cambio d voz d snape!!!!!!!sera pk no sale muxo esta parte….

  • harry potter dice:

    no solo en el español latino, en el castellano también han cambiado la de Voldemort y Snape

  • chica potter dice:

    Espero que lo consigais.
    Aqui en España tambien le cambiaron la voz y que cosa mas horrible, menos mal que solo dice unas frases, espero que para la segunda parte vuelva a ser como siempre, porque me decepciono mucho.

  • Pix:) dice:

    POR CIERTO!! FALLO GARRAFAL DE DOBLAJE!! La ví en inglés, y ahí lo decían bien, pero cuando la vi en español… MURIEL DICE QUE AL PADRE DE DUMBLEDORE LO MATAN TRES MUGGLES!!! ES AL REVÉS!!!

    • BrujAaa LunaticAaa Echisera. Daniel Radcliffe/Harry potter TE AMO. dice:

      si tienes razon la primera vez k me vi la pelicula fue en ingles y con sudtitulos me la vi en español y vi ese error en el doblaje me paresio estraño eso k al el padre de donblemdore lo matan tres mugles k locura un mago puede a tacar a tres mugles sin problemas al menos k halla olvidado la varita xD

  • James Ron Potter dice:

    Jajaja… la verdad que todavía no puedo creer que se sorprendan por este hecho. Chicos, por fas, seamos realistas. Ya se han mandado tantas cochinadas que, como dice el dicho: que le hace otra mancha mas al tigre. Desde la cuarta pelicula no dan pie con bola en NADA. UN DESASTRE.

  • Ava dice:

    En España también han cambiado la voz, y me parece muy mal, porque en las seis primeras películas Snape ha sido doblado por la misma persona, y la han cambiado para la última, cosa que choca muchísimo.

  • pablo dice:

    En españa le han cambiado tambien la voz de las 6 primeras pelis, a él y a voldemort.

  • RupertBonnieFans dice:

    ¡Que en España cambien otra vez la voz de Snape!
    ¡Quiero que vuelva a ser la misma de las anteriores películas!

  • Mary εїз dice:

    Wiii!!! Yo soy la firma #667!

  • Hedwig dice:

    si hay algo que siempre me ha gustado de las peliculas de harry potter es que la traduccion no es insoportable y uno la puede ver doblada en paz, pero creo que para lograr eso hay que mantener a los originales

  • Thomas Ryddle Black dice:

    Apoyen eh…

  • juli@n dice:

    ya vamos x 689

  • HarryJamesPotter dice:

    La verdad,las voces en castellano fueron malisimas! Y no solo Snape,tambien la de Voldemort fue un desastre,y es verdad yo la vi,primero en ingles y despues en español y la traduccion no tenia nada que verr…
    Prefiero verla en ingles subtitulada…

  • emilia dice:

    Hola ^^
    Yo siempre he preferido los subtitulos al doblaje. Aun así, he firmado, al fin y al cabo, también hay que valorar el trabajo de los latinos que doblan la película y bueno, de los españoles, que hacen su doblaje también.

    Prefiero la voz de Alan y creo que ustedes también

  • Nathy Potter dice:

    si… que vuelva..!!
    saludos…

  • NO SE dice:

    CREO QUE EL SEÑOR CARLOS SEGUNDO YA SE PUSO MUY AMBICISO PORQUE YA NO ACEPTA LOS PERSONAJES COMO LOS DEMAS. PRIMERO WOODY Y AHORA SNAPE. TAL VEZ SE CREE MUY IMPORTANTE. HAY ACTORES QUE DURAN EN PANTALLA LO MISMO QUE EL Y AHI ESTAN.
    PARECE QUE NO LE IMPOTA EL PRODUCTO SOLO EL $$$$.

    • Alex Black dice:

      pues crees muy mal, de hecho el no es el unico que se ha retirado de proyectos como estos, hay muchos actores de doblaje que no les gusta que les paguen menos de lo debido, las grandes compáñias ya no les importan la calidad sino lo economico y por eso se van con paises como venezuela y chile donde su doblaje es horroroso

  • PADMA PERFECTA DE RAVENCLAW Y PARVATI LA MEJOR DE GRIFFINDOR dice:

    ummmmmmmmmmmm esta bue

  • ALWAYS...HP dice:

    ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡REPITO!!!!!!!!!!!!!!!
    ———————————-
    Si alguien no se había enterado, en ESPAÑA (tal vez en LATIONAMERICA también)ha salido a la venta el libro HARRY POTTER FILM WIZARDRY—–traducido al castellano como—–LOS TESOROS DE HARRY POTTER
    —————————
    ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡REPITO!!!!!!!!!!!!!!!
    ———————————-
    A la venta: HARRY POTTER FILM WIZARDRY—–traducido como—-LOS SECRETOS DE HARRY POTTER.
    Compradlo, no tiene desperdicio.
    Saludos desde Madrid.

  • Eve Potter dice:

    mmm bueno me voy a tener ue acostumbrar

  • WTF!!! 219 dias para LAS RELIQUIAS PARTE 2 dice:

    219 diasZ!!!!!

  • el señor x dice:

    Pues que acaso no saben leer?.. alguien de los que firmo me puede decir por que es tan complicado ver una pelicula subtitulada???

    No hay mejor doblaje para Alan Rickman, la voz de carlos es NADA comparada con la voz y el enfasis que le da el VERDADERO actor.. los apoyare pero les recomiendo que aunque sea, veanla una vez en ingles y veran la diferencia.

  • patrycia dice:

    SÍ ESTOY DE ACUERDO CON TODOS. TAMBIÉN EN ESTA PARTE HAN CAMBIADO POR PRIMERA VEZ LA VOZ DE SNAPE EN CASTELLANO!!!! YA NO ES JUAN FERNÁNDEZ…
    ESPERO QUE DOBLE A SNAPE EN LA SEGUNDA PARTE PORQUE SINO LA DESPEDIDA A ESTE HÉROE NO SERÍA LO MISMO!!!

  • Hermione y Ron dice:

    Es un error gravisimo cambiar las voces en la recta final del desenlace de la saga.
    Que les costaba poner la voz de las anteriores peliculas?
    Soy de España y tengo que admitir que a Snape también le han cambiado la voz, pero a mi parecer no es tan desagradable, y se parece mucho a la anterior.
    He visto la version en Español, e inmediatamente después la vi en Inglés.
    Nada se compara a las voces originales, ahi sientes el verdadero miedo/alegria/tristeza del personaje, por muy buen doblador que sea uno, como las voces originales nada.
    Un saludo desde España a todos x)

    • ALWAYS...HP dice:

      De acuerdo contigo, además, la voz al castellano del “NUEVO” Snape ya se le había oído con anterioridad a otro personaje protagonizado por el mismo actor. Creo que en Sweeney Todd y Love Actually.

  • Potterica dice:

    Ojala que le pagen mas no mas que les cuesta si ganan caleta.
    Me carga cuando cambian las voces aunque yo siempre he preferido subtituladas para escuchar las voces reales, mis amigos son flojos y no les gusta leer.
    Me acuerdo que las voz de Harry en la pelicula 2 era demasiado distinta a la de la 1.
    En fin ahora procedere a filmar :D

  • lossietepotters dice:

    yo les tengo una solucion: por que no la ven subtitulada y asi no cambia la voz nunca

  • sandrexxx dice:

    xicos, no se hagan tantas pelotas!!!!!! mejor escuchemos la voz original de severus snape, la de alan rickman!!!! esa s la voz mas xvr q tiene el personaje de snape…( a mi parecer)

  • Nickie Riddle dice:

    a ver, en mi opinion que usen la voz que quieran pero hubiese sido genial que hubiese sido el mismo tipo desde la piedra filosofal hasta las reliquias de la muerte parte 2… OSEA, SE NOTA EL CAMBIO!!! ah, y a todo esto no entendi que onda con ese tal Carlos, el tipo pide mucho dinero??? si es asi, con razon Warner no quiere pagarle, osea, quien se cree el chabon este??? Hello! deja de exigir chabon, que apensas sos la voz de un personaje, ok, si, muy importante en la saga, y mas en estas pelis, pero igual, sos la voz, pueden conseguir a cualquiera para la voz!!!

    ahora, si lo que paso fue que Warner se quiere aprovechar del tipo porque antes llegaron a un acuerdo economico, paf, Warner paga lo que tenes que pagar y no se estafen el uno al otro!!!

    • Cat dice:

      En primer lugar te voya a aclara que Carloa no está exigiendo mucho dinero sino lo que habían acordado en la anterior película, además si pidiera más estaría bien porque sinoleiste bien el articulo el hizo la quinta pelicula completamente gratis, poruqe en esa ocasion también le ofrecieron un presupuesto tan bajo que lo rechazo y prefirio hacerlo sin cobar solo para complacer a los fans, asi que se me hace muy mala onda que estes especulando esas cosas sobre Carlos, y por ultimo no es solo poner la voz es acyuar y tratar de hacerlo como el originaly eso es muy dificil como para que lo haga cualquiera menos aun un personaje como snape al cual Carlos ya esta muy bien acoplado.

  • Nati Stark dice:

    Firmé la petición, pero creo que está mal redactada, y no convence mucho… en mi humilde opinión creo que deberían hacerla de nuevo

  • santix dice:

    si claro q vuelva pra esto si el le dio vida latina a snape cuenten con migo el habla perfecto coomo un alan rickman hablando español jjaj asi la voy dejada supr bakana

  • harry james potter dice:

    I am from london but my mom and dad is mexican, so I also speak spanish. good when reading your comments I suggest to all who have seen the movies in spanish look better in english (with subtitles)that I noticed taht is says in spansh taht says english, it seems, but does not say the same thing.
    Well, merry christmas and greetings to all of america.

  • harry potter fan dice:

    porque no todos los fanaticos de harry potter en lainoamerica hacemos un evento masivo en el que hagamos una marcha masiva de todos los fanaticos de latinoamrica para´promocionar la parte 2 y lograr que el trio(daniel,emma,rupert) vengan a mexico y a las ciudades mas importantes de lainoamrica. esa seria la manera mass digna de que los fanaticos de latino america terminemos la saga dignamente.

    para en 2011 decirle adios al mago que hizo leer a una generacion, que hizo revulucionar el cine. porque el 15 de julio sera el dia que le diremos adios a este gran mago

  • Carlos Rincones dice:

    soy la firma numero 1939 yupiiiiiiiiiiiii

  • ya firme y he anotado atoda mi family………..asi que sigan votando ya vamos mas de 2040.

  • Sebastián Potter Malfoy dice:

    YO QUIERO A CARLOS COMO SNAPE!! la verdad es que apenas ví a Snape dije aquí mi voz favorita, la más oscura… cuando snape abrió la boca yo dije Q ES ESTO? la voz era grave pero no me transmitía nada. n era esa voz tenebrosa del Severus d HP 5 y 6. ojalá q vuelva. También noté la voz d Moody pero ni enterado d su fallecimiento. La d los gemelos era mejor la voz d HP 5 y 6. Y la voz de Luna en HP5 n es la misma q HP6 y 7 o sí? la voz d Luna en HP5 era más suave y aterciopelada. Y en la d Voldemort n me acuerdo d la voz del caliz pero la d HP5 me gusta y me pareció la misma en las reliquias. Menos mal n cambiaron la voz d Bellatrix, Lucius, Draco, Harry, Hermione, Ron, Dumbledore y McGonagall. al menos las han mantenido. QUE VUELVA LA VOZ DE SNAPE!

  • HP_Dobby dice:

    En españa cambiaron la voz de Hermione Granger desde la Orden del Fénix, hagamos una petición para que vuelva Michelle Jenner para la 2 parte de Las Reliquias de la Muerte!!!! Michelle Jenner es hermione nada mas!

  • Yo dice:

    Vean las peliculas en su idioma original, y dejense de cosas, aprendan a leer los subititulos, no hay nada como el actor original en cualquiero pelicula

  • HP_Dobby dice:

    Si pero para quién lo le guste eso deberia de tener la obligación de poder verlo en su idioma correctamente, se cargan todas las peliculas por puro dinero asi no hay quien las vea

  • jorge dice:

    No inporta que no lo quieran considerar pero los latinos lo queremos mucho por verde y lo deverian de poner unque les cueste y duelale a quien le duela pero quien es profesional se lo merese.Ponganlo SISISI

Feed RSS 2.0 para los comentarios de este post. TrackBack URL


Dejar un comentario

BlogHogwarts © 2007-2012 - EN - Harry Potter. Usa WordPress + Diseño por TheBuckmaker y modificaciones por Saiseihogo.
Políticas de Privacidad | Licencia de Uso | BlogHogwarts no está asociado con J.K. Rowling o Warner Bros.