POTTER LYRICS – Tema: ‘Double Trouble’ de John Williams (Letra: ‘Macbeth’ de Shakespeare)

Estamos ya a una semana del primer post de «Potter Lyrics», y gracias a todos ustedes fue un completo éxito.

Ahora continúo este sector con un nuevo tema de la saga.

«- ¡Bienvenidos! – comenzó Dumbledore, con la luz de la vela reflejándose en su barba -. ¡Bienvenidos a un nuevo curso en Hogwarts!…»

Con este pequeño fragmento del libro de Harry Potter y el Prisionero de Azkaban comienzo este post. Este nuevo tema (que ganó por mayoría en la anterior votación) ha sido trabajado y compuesto por el gran John Williams, para dar una diferente bienvenida  a los alumnos al castillo de Hogwarts. Una bienvenida más cálida y acogedora.

Recordemos nuestro primer día de clases: nuevos estudiantes, palabras de bienvenida del director, espectáculos, cantos, coros… y justamente a eso me voy. El director Alfonso Cuarón, quien dirigió el tercer filme de Harry Potter, realmente supo aproximar Hogwarts a un internado común y corriente «muggle», típico de los ingleses, sin olvidar que esta institución es de magia, claro. El adolescente es adolescente donde sea, y lo propio con los niños y niñas. No porque ellos sean magos y brujas va a significar que les quitemos su calidad, condición y psicología humana. Y digo calidad porque, además de estudiar, en el colegio vivimos divertidas experiencias con nuestros amigos. Y esas son las mejores etapas de la vida. ¿Y cómo se introdujo esta realidad humana en Hogwarts? Cuarón mostró varios detalles: permitió el uso de jeans a los estudiantes, que vistan su uniforme como les gusta a los chicos (desordenadamente). Es una forma de expresar del adolescente. Éste va construyendo su ser y su identidad, sea en Hogwarts o en el Congo.

Y para aproximarnos un poco más a esta realidad típica, Alfonso Cuarón estuvo de acuerdo cuando el compositor John Williams le propuso la composición de un tema de bienvenida a Hogwarts. Fue una decisión correcta del director aceptar este giro, porque siendo sinceros, ¿quién no recuerda un baile o un canto al inicio de clases?

Y es así como Williams compuso el tema «Double Trouble» (Doble Problema o Redoblemos el Trabajo), tomando para la letra el Acto IV, Escena 1 de la obra «La tragedia de Macbeth» cuyo autor es el dramaturgo inglés William Shakespeare. Me parece bien contarles un poco de esta obra. Macbeth es un personaje que obtiene el trono de Escocia asesinando al anterior rey Duncan, por causa de una profecía hecha por tres brujas. Macbeth comete varios crímenes para asegurar su lugar en el trono, y su ambición lo lleva a la inseguridad. Visita a las brujas para que le revelen nuevos mensajes. Éstas conjuran a tres espíritus que dan tres nuevas profecías. Una en particular dice «que ningún hombre que nazca de una mujer podrá asesinarlo». Así Macbeth queda tranquilo. Pero no se esperaba que un hombre llamado Macduff se aliaría con Malcom, hijo de Duncan, para invadir Escocia y quitarle su poder. En la batalla, ambos contrincantes se enfrentan, y Macduff mata a Macbeth, según la profecía, porque él nació por cesárea después de la muerte de su madre al dar a luz.

La letra de la canción «Double Trouble» es tomada de los diálogos de las tres brujas, el momento que Macbeth va inseguro a visitarlas. Éste es el diálogo, traducido, de dicha obra:

Una caverna.
En medio, un caldero hirviente

Truenos
Entran las tres brujas.

BRUJA PRIMERA
Tres veces maulló el gato atigrado.

BRUJA SEGUNDA
Tres y una más gimió el erizo.

BRUJA TERCERA
Llegó el momento
, nos anuncia la arpía.

BRUJA PRIMERA
Bailemos en torno al caldero y alimentémoslo con entrañas envenenadas. Tú, sapo, que durante treinta y un días y otras tantas noches has sudado veneno bajo fría piedra, serás el primero que cuezas en el caldero encantado.

BRUJA SEGUNDA
Hiervan y cósanse en la cazuela, rueda de víbora, ojo de lagartija, pie de rana, piel de murciélago, lengua de perro, estiércol de sierpe, aguijón de culebra, pierna de lagarto y ala de mochuelo; cósanse y hiervan como si fuesen filtro infernal, para darnos un poderoso hechizo.

LAS TRES
Redoblemos el trabajo y el afán, y arderá el fuego y hervirá el caldero.

BRUJA TERCERA
Hiérvanse, escama de dragón, diente de lobo, betún de brujas, vejiga de tiburón, raíz de cicuta de noche arrancada, hígado de judío blasfemo, hiel de cabra, hojas de abeto plateadas a la luz de la luna que se oculta, nariz de turco, labio de tártaro, dedo de criatura estrangulada al nacer y arrojada al foso por una mujerzuela; todo esto, mezclado con entrañas de tigre, son los ingredientes de nuestra cazuela.

LAS TRES
Redoblemos el trabajo y el afán, y arderá el fuego y hervirá el caldero.

BRUJA SEGUNDA
Enfriémoslo con sangre de mono, y estará el hechizo completo y dispuesto.

Ésta es obviamente la preparación de una poción. Pero en el contexto de Hogwarts, este tema solamente es de entretenimiento. Podríamos decir que es una canción que cuenta la preparación de una pócima, de manera divertida. Se la escucha en el filme de Harry Potter y el Prisionero de Azkaban en dos ocasiones: una variante en el inicio, con la letra incompleta, cuando los alumnos llegan a Hogwarts. El profesor Flitwick (modificado físicamente en esta cinta), dirige por primera vez el Coro de Hogwarts (quienes tienen sendos sapos, cuyo croar es parte de la música) Y la segunda vez, se la escucha completa en los créditos finales. En la realidad, «Double Trouble» es cantada por los niños y niñas de la London Oratory School Schola.

Williams le agrega a su canción la música (destacándose los instrumentos de música medieval, característicos de este soundtrack), algunas nuevas oraciones en la letra, y la frase que cuenta lo que sería el producto de la poción: «Something Wicked This Way Comes» (Algo malo viene en camino). Esto hace una referencia al convicto que escapó de Azkaban, Sirius Black, personaje crucial en esta película. O sea, hasta la propia canción para niños y niñas es también una advertencia o fábula, del supuesto peligro que corren éstos si no se cuidan. Recordemos los antedentes inmediatos: Dementores en el expreso de Hogwarts, Harry desmayándose. Incluso, si se dan cuenta, en el momento que vemos el reflejo de  Harry, cuando él mira la lluvia a través del vidrio del tren, comienza la canción. En resumen, y según mi propio punto de vista, la advertencia va dirigida a Harry en particular, pues además Black es su padrino y debe ser más cauteloso. O también la frase puede referirse a los Dementores, que son seres grotescos, que siempre están al acecho…»algo malo viene en camino». De todos modos, «Something Wicked This Way Comes» se volvió el slogan principal de la película. Se lo observa en pósters y en los propios tráilers.

El tema se escucha sin letra (y variado) en «Secrets of the Castle», «The Portrait Gallery», «Hagrid the Professor» y «Mischief Managed!». Tiene mucha participación durante la cinta porque el peligro acecha en todo el filme. Y además, éste es un Tema Principal para ‘El Prisionero de Azkaban’, y muy reconocido por los fans, por sus notas pegadizas. Ésta es la letra, con la traducción al español según «Macbeth» y el contexto de la canción:

Double, double, toil and trouble (Redoblemos el trabajo y el afán)

Fire burn and cauldron bubble  (Y arderá el fuego y hervirá el caldero)

Double, double, toil and trouble (Redoblemos el trabajo y el afán)

Something wicked this way comes. (Algo malo viene en camino)


Eye of newt and toe of frog (Ojo de tritón y dedo del pie de rana)

Wool of bat and tongue of dog (Piel de murciélago y lengua de perro)

Adder’s fork and blind-worm’s sting (Colmillo de víbora y aguijón de un gusano ciego)

Lizard’s leg and howlet’s wing. (Pierna de lagartija y ala de mochuelo)


Double, double, toil and trouble (Redoblemos el trabajo y el afán)

Fire burn and cauldron bubble  (Y arderá el fuego y hervirá el caldero)

Double, double, toil and trouble (Redoblemos el trabajo y el afán)

Something wicked this way comes. (Algo malo viene en camino)


In the cauldron boil and bake (En el caldero hierve y cuece)

Fillet of a fenny snake (El filete de una serpiente)

Scale of dragon, tooth of wolf (Escama de dragon, diente de lobo)

Witches’ mummy, maw and gulf. (Momia de brujas, buche y golfo)


Double, double, toil and trouble (Redoblemos el trabajo y el afán)

Fire burn and cauldron bubble  (Y arderá el fuego y hervirá el caldero)


Double, double, toil and trouble (Redoblemos el trabajo y el afán)

Fire burn and cauldron bubble  (Y arderá el fuego y hervirá el caldero)

Double, double, toil and trouble (Redoblemos el trabajo y el afán)

Fire burn and cauldron bubble  (Y arderá el fuego y hervirá el caldero)


Something wicked this way comes. (Algo malo viene en camino)

¡Hasta el próximo Potter Lyrics! ¿Qué canción desearían? ¿«Magic Works» de Jarvis Cocker o «My Love is Always Here» de Alexandre Desplat»? Y disculpen la longitud del post, pero me parece que era necesario explicar todo lo interesante de esta canción. :)

Comentarios

comentarios

Autor vALBo

Mi nombre es A. E. Soliz. Soy de La Paz, Bolivia. Soy fan de Harry Potter, leí todos los libros, y me gusta expresar mi opinión sobre éstos, los filmes y las Bandas Sonoras, de las cuales mi máximo ídolo musical es el Maestro John Williams. ¿Mi sueño? Pues es conocer a Williams y a J.K. Rowling. :)

Ver artículos

Leave a Reply

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.