Han habido varios comentarios en BlogHogwarts respecto al doblaje de la primera parte de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte al idioma español de Latinoamérica.
Cuando muchos fuimos a ver el filme doblado, nos llevamos ciertas sorpresas con nuevas voces, que generaron dudas, como por ejemplo, ¿quién dobla a los gemelos Weasley? ó ¿Es ésa la voz de Dobby de ‘La Cámara Secreta’? ó ¿Por qué cambia la voz de Moody?
Ahora pues, para aclarar este tema, les presento una lista con el reparto de actores mexicanos que doblaron las voces originales de los personajes de la séptima entrega de Harry Potter (Un * significa que la voz del actor mexicano ha cambiado con relación a su anterior participación en la saga):
| Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
|---|---|---|
| Harry Potter | Daniel Radcliffe | Víctor Ugarte |
| Ron Weasley | Rupert Grint | Luis Daniel Ramírez |
| Hermione Granger | Emma Watson | Leyla Rangel |
| Rufus Scrimgeour | Bill Nighy | Sebastián Llapur |
| Albus Dumbledore | Michael Gambon | Cesar Arias |
| Alastor “Ojoloco” Moody | Brendan Gleeson | Guillermo Coria* |
| Rubeus Hagrid | Robbie Coltrane | Blas García |
| Pius Thicknesse | Guy Henry | Armando Coria |
| Lord Voldemort | Ralph Fiennes | José Luis Orozco |
| Severus Snape | Alan Rickman | Jorge Badillo* |
| Kingsley Shacklebolt | George Harris | Mario Arvizu |
| Xenophilius Lovegood | Rhys Ifans | Mario Filio |
| Mundungus Fletcher | Andy Linden | Alfonso Ramírez |
| Kreacher | Simon McBurney | Humberto Vélez |
| Dobby | Toby Jones | Ismael Castro |
| Peter Pettigrew | Timothy Spall | Carlos del Campo |
| Remus Lupin | David Thewlis | Martín Soto |
| Nymphadora Tonks | Natalia Tena | Erica Edwards |
| Molly Weasley | Julie Walters | Anabel Méndez |
| Arthur Weasley | Mark Williams | Mario Sauret |
| Ginny Weasley | Bonnie Wright | Alondra Hidalgo |
| Draco Malfoy | Tom Felton | Irwin Daayán |
| Bellatrix Lestrange | Helena Bonham Carter | Rebeca Patiño |
| Neville Longbottom | Matthew Lewis | Amado Cabrera* |
| Luna Lovegood | Evanna Lynch | Lupita Leal |
| Lucius Malfoy | Jason Isaacs | Octavio Rojas |
| Narcissa Malfoy | Helen McCrory | Rebeca Manríquez |
| Fred Weasley | James Phelps | Edson Matus* |
| George Weasley | Oliver Phelps | Edson Matus* |
| Bill Weasley | Domnhall Gleason | José Gilberto Vilchis |
| Fleur Delacour | Clémence Poesy | Liliana Barba |
| Elphias Doge | David Ryall | Héctor Lee |
| Muriel Weasley | Matyelok Gibbs | Mónica Manjarrez |
| Scabior | Nick Moran | José Antonio Macías |
| Dolores Umbridge | Imelda Staunton | Ruth Toscano |
| Vernon Dursley | Richard Griffiths | Jorge Santos |
| Petunia Dursley | Fiona Shaw | Norma Iturbe |
| Dudley Dursley | Harry Melling | Diego Armando Ángeles |
| Fenrir Greyback | Dave Legeno | Roberto Molina* |
| Charity Burbage | Carolyn Pickles | Rosalba Sotelo |
| Horace Slughorn | Jim Broadbent | Arturo Mercado |
| Yaxley | Peter Mullan | Raúl Anaya |
| Ollivander | John Hurt | Víctor Delgado* |
| Mamá de Hermione | Michelle Fairlay | Diana Pérez |
| Insertos | N\A | Roberto Molina |
¿Sabías que…
- … Cesar Arias y Arturo Mercado, los actores que corresponden a las voces en español de Dumbledore y Slughorn, respectivamente, sólo aparecen en el doblaje mediante “loops” de la película anterior?
- … Ollivander fue doblado en la primera película de Harry Potter por José Luis Orozco? Para ‘Las Reliquias, Parte 1′, en vista de que Orozco había adquirido un nuevo personaje en filmes anteriores (Voldemort), Ollivander fue doblado por Victor Delgado.
- … la voz de Dobby es la misma de ‘La Cámara Secreta’, aunque no lo parezca? Esto es porque la voz de Ismael Castro se deterioró con el tiempo.
- … en entregas anteriores se había llamado a la capa de Harry “Capa de Invisibilidad”, pero en esta película se usó el término “Manto de Invisibilidad“?
- … la voz de Víctor Ugarte fue la de Oliver Wood en ‘La Cámara Secreta’? Luego se le ofreció el puesto para doblar a Harry Potter, en ‘El Prisionero de Azkaban’.
- …Carlos Segundo, el actor preferido por muchos para doblar a Snape, no llegó esta vez a un acuerdo con Warner Bros. para el pago de su presupuesto, y por eso otro actor dobló al personaje en esta entrega?
- … el actor que dobló a Moody en la 4ta y 5ta películas, Maynardo Zavala, falleció el año 2008? Por eso quien dobló la voz de Ojoloco esta vez fue Guillermo Coria.
- … Blas García, quien dobla a Hagrid, fue la voz de Lord Voldemort en ‘La Piedra Filosofal’?
- … Humberto Vélez, la voz de Kreacher, fue la voz de Homero Simpson en las primeras temporadas de la serie?
- … Irwin Dayaán, la voz de Draco Malfoy, fue la voz de Tom Riddle en ‘La Cámara Secreta’ y de Anakin Skywalker en ‘Star Wars’?
- … Arturo Mercado, quien dobla a Horace Slughorn, hace la voz de Bartemius “Barty” Crouch Sr. en ‘El Cáliz de Fuego’?
Espero que les haya gustado esta nota. Para mayor información, visiten DoblajeWiki.com. Además, pronto les traeré el post sobre el doblaje en castellano (España) de esta primera parte del épico final. :)


















primero
En realidad, yo sabia que la voz de dobby era la misma, es un minimo de diferente…entiendan…dobby crecio (?) jejeejej
La verdad no note diferencia en la voz de Neville y no mucho en los gemelos :)
La voz de Dobby si que estuvo malaaa! en el cine casi ni se entendia lo que decia como que era muy aguda y chillona….
la que si no me gusto fue la de Snape!!! cambien otra vez al que hizo la voz en HP6!
En fin todos los demas estuvieron Bien :D El Trio tiene muy buenas voces latinas :D
la de Neville es igual, o no note tampoco diferencia. los gemelos tampoco. la de dobby escuchandola bien si se escucha como la de la “camara”. las unicas q me parecieron y son diferentes son las de Snape y Moody. saludos!
pero en el trailer la voz de snape si es la de siempre, no se porque la cambiaron ya en la pelicula
Haber, ubiquenme esque a mi me gusta mucho la voz de snape de la piedra filosofal, no se como se llama,y carlos segundo que peliculas doblo??? doblo la de la piedra ubiquenme porfas :D
gracias!!:)
Quién dobló a Snape en la piedra filosofal es precisamente Carlos Segundo, y también lo dobló en la quinta y sexta, Saludos.
jajaja yo jaja x su voz no me molessto sol fue la de snape es orrible la nueva voz de las reliquias.-_
DOBBY ROCKS!!
ps a mi no tanto es que como no hablo tanto bueno yo no escuche la voz de snape pero como no habla tanto pero al fin al cabo fue la mejor pelicula de la sag yo nose porq dicen q david yates las hecho a perder bueno eso si un poco la 6 pero me gusto MI OPINION
si yo digo que esta fue la mejor aun que arriba este la orden y el misterio a y la camara secreta davida yates lo mejor y si snape no habla mucho las voses de los gemelos igual casi no salen y los que doblan la voz muy bien. saludos
Pues la verdad,…
soy un despistado.. la de los gemelos ni lo note…
la voz de dobby la verdad me pareció muy correcta..
y la de Alastor me parecio un buen doblaje, exelente..
si estas metido en la pelicula y en la parte comica
ni notas el doblaje de moody..
Pero lo que si me cabreo, es la voz de snape,,
quiero decir su voz antigua era genial.
pausada como que se notaba que hacia pausas para decir lo correcto, y ahora no tiene significado buu
oj
SE K NO VIENE AL TEMA PERO KERIA K SEPAN
pero e leido k la autora de hp reconOcio k se inspiro en los libros de C.S lewis: las cronicas d narnia, no tiene nada de malo pero les voi a decir agunas kosiillas k usó de referencia :x ejemplo el echo de usar 7 libros(cronicas de narnia son tmb 7 libros) , ella misma lo dicho, en una entrevista, Rowling declaró que cuando escribió el paso de Harry Potter a través de los andenes 9 y 10 (andén 9 y 3/4) de la estación de Kings Cross, pensó en el armario que conduce a los protagonistas a la tierra de Narnia. A la vez, el personaje de Cedric Diggory fue inventado del personaje de Digory Kirke debido al apellido y a su nombre (repárese en que Cedric es bastante similar a Kirke, con las letras cambiadas).
:D
PD: rowling es unica y original no se copio de nadie
sii, yo tambien he leido eso
pero dejame decirte que son pequeñeses los detalles del anden y la puerta de narnia
y la distribucion en 7 libros, pues, es menos obvia, porque
como todo el mundo sabe uno acaba la peparatoria a los 17 o 18 años para seguir con los proximos estudios de licenciatura o bachelor, se podria decir, acuerdense de la carreras magicas
aunque creo que en UK se manejan otra edades
y en cuanto a los nombres, muchos son meramente britanicos y otros de la mitologia
hace poco lei “el retrato de dorian gray” y habia un personaje llamado “sybil vane”, usado el apellido para romilda vane, solo por decir un nombre que se me ocurrio
o el nombre minerva, sabes que es atenea
creo que los 2 son autores con mucha imaginacion
y pues se nota en sus obras
aunque a mi en personal no me gustan las cronicas
fijate que hace unos años me compre un libro llamado “LOS MUNDOS MAGICOS DE HARRY POTTER”, libro buenisimo donde comparan el mundo de HP con mitos, leyendas,otras sagas o libros o hechos verdaderos de la edad media,etc, deberias comprarlo, te sorprenderas de la cantidad de informacion interesante que reune.
grAzias =D
POR FAVOR QUE REGRESE CARLOS SEGUNDO ES EL MEJOR DOBLAJE DE SNAPE
POOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOR FAAAAAAAAAAAAAAAVOR
Y DIRE HONESTAMENTE LO QUE PIENSO
LA VOZ DEL MINISTRO DE MAGIA ES POTENTE(audio ORIGINAL) Y EL DOBLAJE ES MUY MALO NO LE DA LA FUERZA NECESARIA
LA DE LOS GEMELOS WEASLEY claro que SE NOTA LA DIFERENCIA el chico que las hacia antes, bueno su voz es UNICA
la de VOLDEMORT es la peor de todas no me gusta ni tantito como lo hace el sr…
LA VOZ DE MODDY ERA MUCHO MAS PARECIDA LA ANTERIOR (q.e.p.d) la de ahora parece la voz de un español y es desagradable!!!
LA VOZ DE DOBBY YO SABIA QUE NO LA HABIAN CAMBIADO es genial
DEBO AGREGAR QUE MIS DOBLAJES FAVORITOS SON LUIS DANIEL, LAYLA RANGEL, VICTOR UGARTE, rebeca PATIÑO, CESAR ARIAS ,lupita, e IRWIN…
no se molesen por aver puesto primero pero era tanta la emocion, ya conocia a varios que doblaban los personajes exelnte noticia saludos a todoss.
el es la vos de Harry latina??? tengo qe felicitarlo!!!!!!! me encanta la vos latina!!!!!(y la vos de Daniel mucho mas obio)
al fin soi segunda!!!….no importa mucho pero igual!! jajajajaja
tienes razon, la voz de harry en español latino esta excelente
tambien la de hermione, es muy femenina =)
soy mexicano, talvez por eso me gustan, pero muy buenas ehh!
yo no la vi en español asi k no se komo era la voz de snape
la vi en ingles x k me gustan mucho las voces aunk el doblaje latino k usan es muy bueno a diferencia de en otras peliculas o series
amo la voz de snape de otras peliculas sobre todo la del prisionero de azkaban
y la de harry me enkanta
una nota aclaratorio, humberto velez doblo a homero simpson en LA MAYORIA de las temporadas de los simpsons, el es homero, el doblaje aun asi es una mierda, mucho mejor verlo en su audio oroginal
En realidad las voces que menos me gustaron de todo el Doblaje fueron Snape y los Gemelos..!! me parecio muy chocante..!!
Saludos…
es una pena que warner bros no le hubiera ofrecido suficiente al actor de doblaje de snape, este empresa con tanto dinero
pero bueno, ojala y para la 2da parte si se pueda
o ya hay una confirmacion de que no?
la unica voz que no me gusto fue de moody en las reliquias
uyy 4 pero no importa y si van a criticarme nada+ por ser el 4 es por q la primera vez que comento :)
hay, me parece q victor “urgente” es un poco viejo para doblar a harry ejeje
pero pobre de que se haya muerto el que le hacia la voz de moody :(
Lo siento por el actor que falleció y hacía la voz de Ojoloco, y el que doblaba la voz de Oliver Wood en la primera pelicula es el mismo de las demás, eso si lo había notado, que eran las mismas voces en la Piedra Filosofal.
Sabia que el que hacia la voz de dobby era el mismo…. yo si le notaba el mismo tono pero la mayoria de la gente decia que la habian c ambiado… Bueno por lo menos se que el actor que le hacia el doblaje a Moody murio porq la nueva no me gusto nada pero sabiendolo ya es otra cosa…. Buen post BH ayudaron a aclarar muchas cosas con el sabias que…
tal vez esod e que escuchamos q la voz de dobby es otra se debe a que solo ha aparecido en la camara de los secretos y despues de tanto tiempo escucharla otra ves no resulta muy familiar :)
El que doblaba la voz de Oliver Wood fue el que dobló la de Harry después, eso si lo había notado!
Uau! como reciclan ahí a los dobladores, no?
No se, pero a mi me resulta muy chocante que utilizen a un mismo doblador para distintos personajes en una misma saga…, por más que sean distintas entregas… no sé, ni que no tuviesen a más dobladores. xd
Pero bueno, aún así, muy interesante el post, Balvo. Gracias.
que padre aunque ya me sabia algunos me acompletaron mi informacion gracias jaja
de todas formas esta chidisimo
UF YO LA VÍ EN INGLÉS Y PUNTO , ES LO MEJOR QUE PUEDEN HACER, NO LE DEN BOLA A LOS DOBLAJES QUE SO RIDÍCULOS!!!
Yo la vi una vez doblada y otra subtitulada y la verdad de las 2 formas me gusto… las voces del Trio son geniales en español latinoo… :D
ja ja yo tambien la vi en ingles la primera vez pero como fui 2 veces la otra la vi en español jaja : )
bueno, es logico que no hay nada como la voz original, pues es su voz propia, pero no me parece justo que digas que es un asco, hacen lo que se puede, no crees? :)
jajajaja ke buenos datos blogh howarts!! la verdad explicaron muxooooo!! me encanto el dato de ke victor sea la misma vis de wood y ahora de harry!! jajaja no lo habia notado!! muy bueno!! yo tbn pensaba ke el ke le doblaba la vos de harry era mas joven pero no importa!! esta bien!! la verdad yo prefiero ver las pelis subtituladas x eso de escuchar las reales voces! pero tengo decir ke el doblaje de harry potter es uno de los mejores y dse los ke mas han gustado! estan muy bien! en horabuena x las personas ke doblan voces muy buen trabajo en serio la vdd prefiero ver las pelis sub pero no me molesta cuando las veo en español latinoo!!
lo se!! vdd? por eso amo blog hogwarts, yo no me habia dado cuenta que victor ugarte doblo a oliver wood
gracias por los datos BH!!
ooo que genial poder saber quien dobla a español:)
Seamos sinceros, los unicos doblajes que valen la pena son los de las peliculas de animación, las demas van regulares a mediocres, y como quiera, yo hace muchisimo tiempo deje de verlas dobladas y las veo con subtitulos, a menos que en el cine ya no la tengan subtitulada hay si la veo doblada.
yeeee la voz de harry es la de sasuke *corre por la casa*
es muy bonita *O*
jajaja Humberto Velez está en todas jajaja!!!! XD
las voz de harry es el q hace la voz de sasuke de naruto y la de hermione le hace la voz a victoria justice, a down de pokemon, a blair en yugioh gx y a kagome de inuyasha en algunos capitulos
yo prefiero verlas con subtitulos(me encanta como hablan los actores en ingles!jaja)pero no tengo problema en verlas en español latino si mi invitan o si las quiero ver con mi hermana (q no llega a leer) pero aunque vi varias veces la primera en castellano, no me habia dado cuenta de lo de oliver y harry, u otros cambios!!!!! jajajaja, por otro lado… pobre del actor q se murio!
woo k genial noticia ,.me gusto mucho , y me izo saber mas de HP n mexico ,. me sorprendi al leer lo de la voz de voldemort que era de ollivander en la piedra filosofal =P era obvio y no me di cuenta
Nox…
Si era Fácil de distinguir la voz ya que no tiene diferencia alguna , pero como Olivander sale muy poco y es la primera parte de Harry potter donde aparece, se llega a olvidar fácil y hay unas cuántas personas que no se fijan tanto en voces ni nada, sólo gustan de ver una buena película. :D
no habia notado q la voa d Oliver wood es la voz d Harry es q soy tan despistada vere la peli para darme cuenta y a Dobby yo ni note el gran cambio en su voz, q lastima x el q hacia la voz d Moody tenia una gran voz y la de Snape es importante para la parte 2 d la reliquias espero arreglen lo d la voz anterior la d los gemelos ni me habia dado cuenta q buena noticia.
aunq q mi me gusta ver subtitulada x las voces originales esas nunca cambian pero si veo una peli en 3D no me gustan con subtitulos xq desvian la atencion y a lo mejor me pierdo algo emocionante y cuando estrenen las Reliquias parte 2 no quiero perderme nada la quiero ver d las 2 formas.
accio julio…
yo tengo autografo de victor ugarte :)y me fascina todo de harry y del doblaje
super buenisima informacion…solo puedo decirles a todos, muchas felicidades por ser parte del proyecto harry potter y tambien se les quedara grabados en su korazón, en la vida y en su grandiosa e increible vozzz…..mil gracias, excelente nota, bloghogwarts…..siiiiii, felicidades, son muy inportantes¡¡¡¡¡¡¡
saludos potterianos
pinches babosos la mejor saga es crepusculo jajajaja me gusta harry pero no tanto q crepusculo a ver diganme 10 cosas de odiar crepusculo aver aver
hahaha pobresit@ … qeriendo llamar la atencion…
Por favor, aqui nadie esta hablando de creopusculo, aqui estamos hablando sobre los actores de doblaje, que tiene que ver eso con crepusculo, tu fuiste la que te metista a molestar babosa.
PD: no le hagan caso a esta niñita, pss… mira que metiendo a crepusculo en una noticia sobre los actores de doblaje de HP, que sentido tiene eso jajaja.
No solo en una noticia de HP sino en un BLOG de HP! Y yo se una cosa mala de Crepusculo: es la tipica historia del vampiro que se enamora, digan otras. Saluditos a todos los de BH!!!
ESTAS PASANDO POR UNA ETAPA DE LA ADOLESCENCIA ES COMPRENSIBLE MUCHAS CHICAS DE TU EDAT TAMBIEN PIENSAN LO MISMO
K SI EDWARD ESTA MUY BUENO,K SI ES MI PRINCIPE AZUL,K SI ME GUSTARIA ACOSTARME CON EL….. ETC,ETC
Y ADMITAMOSLO SOLO A VOSOTRAS OS GUSTA VER A ESOS METROSEXUALES EN PANTALLA PARA LUEGO BUSCAR PLACER EN VUESTRA INTIMIDAD.
ADOLESCENTES……………..AISH K SE LE VA A HACER ,SON ASI.
Esa no es la pregunta si no mas bien: decir solo 3 cosas buenas de crepusculo…………..NO!!!!! pq no hay.
JAJAJAJ SIERTO MARCOS DIME TRES COSAS BUENAS DE CRESCUCULO JAJAJA NINGUNA COPOR QUE NO HAY…!!!! POR HAY HICIERON UNA DE LAS 100 COSAS DE POR HP ES MEJOR K CRECUSCULO PERO CREEME SON MAS DE 100 JAJAJA…
no sabia k dobby era el mismo, aunque nunca la vi en español muchos me comentaban k sonaba distinto asi k lo di por hecho, k raro k sea el mismo hehe
lo unico que tengo que decirte es que te vayas a otro blog, me gustan ambas sagas pero considero MUY superior la saga de harry potter, asi que ve a un blog de crepusculo, la verdad es que 10 cosas no creo que nadie te las podra decir, lo unico que te tengo que decir es que algunas escenas de romanticismo caen en la cursileria, ademas de casi vender sexo en las peliculas aunque sea una historia de amor y porfavor lee una critica en Imdb que se llama VAMPIRES DONT SPARKLE los vampiros no brillan porque la verdad eso fue una invencion erronea y estupida de Stephenie Meyer, por lo unico que la mayoria odia su saga ademas de preferir Harry Potter es que ustedes son unos cizañosos que no saben hacer nada mas que meterse a tirar dires y diretes de la saga.
um muy bueno el post felicitaciones y referente a los doblajes los q no m gustaron fueron los d snape y los gemelos m gustaban mas las anteriores como q van mas aqerdo a los personajes y la d dobby si note ligeramente q c parecia a la anterior pero aun asi crei q la habian cambiado jaja
a x cierto lei q aora las reliquias alcanzo el numero 12 en las pelis mas taquilleras aora ironikmnte se tendra q superar asi misma xD!!!!!!
saludos
woww la verdad es que el doblaje mexicano es uno de los mejores que hay y que bueno que busquen voces lo mas paresidas a los personajes aunque no vi la peli esta vez en español creo que la voz de harry siempre a sido genial igual que las otros personajes FELICIDADES a estos actores de doblaje!!
Vaya vALBo, que artículo más interesante, me da mucha pena que la voz de Snape haya cambiado, era una de mis preferidas.
GENIAL ARTÍCULO :D
DOBLAJE LATINO: ¡¡EL MEJOR DEL MUNDO!!
:D!
Bien, agradeceria mucho que pusieras el los actores de doblaje en español.
Porque desde la orden del fenix la voz de hermione no me gusta nada.
Parece una boba cuando habla y no se quien es la pava que le pone la voz. Me encantaba la de michel jener, para mi siempre sera hermione.
Michelle Jenner es la q le hace la voz de Hermione en español? Verdad???
Michelle Jenner dobla a hermione en las 4 primeras peliculas. A partir de la orden del fenix la dobla laura pastor. La laura pastor tambien suele doblar a demi lovato en las peliculas y series de disney.
ah!! ok,yo la conozco de una serie q se llama LOS HOMBRES DE PACO, donde ella actua de la hija del protagonista, y habia escuchado q ella hacia la voz de Hermione es español. gracias por aclararme la duda
NO ME GUSTARON LAS VOCES DE SNAPE NI DE OJOLOCO (recien ahora me entero qe el actor qe doblo a ojoloco en la 4 fallecio, qe mal, me encantaban sus doblajes)
LA DE DOBBY, SI BIEN LA NOTE DIFERENTE, NO ME MOLESTO (pense qe era otro actor que imitaba muy bien la voz, NO QE ERA EL MISMO JAJAJAJ),
las demas, estaban bien, Y AHORA QE LO PIENSO, ES VERDAD! LA VOZ DE OLLIVANDER DE LA PRIMERA PELICULA ES LA MISMA QE LA DE VOLDEMORT!!!!!!! Y LA DE VOLDEMORT DE LA PRIMERA PELICULA ES LA MISMA DE HAGRID JAJAJAJA
qe mezclas jajajaj
Todabía no vi la pelicula enespañol,pero la voz de Saneape,como estaba antes,era muy buena,y la de Moody,exelente,toda una pena que el actor aya fallecido.
Que desepción me llevé al ver como era fisicamente el actor que dobla a Harry,como que es muy mayor…
Saludos!
CHICOS POR FAVOR,SIGAMOS VOTANNDO PARA LOS PREMIOS MTV!
YA SE QUE ÉSTOS PREMIOS SON UINA RIDICULÉS,PERO SI POR L0O MENOS LO GANARAMOS…SERÍA MUY BUENO!
PLISES VOTEN http://www.mtvla.com/noticias/mejores-peliculas-2010/.
Un saludo grande.
PD:
Vamos en segundo lugar,por favor voten,así quedamos primeros!
Ya estoy votando…! :D ;) cuando cierran votaciones?
P.D.: Odiio MTV(;
SALU2! <3
Yo t5ampoco se cuando cierran!
Saludos!
ya vote como un millon de veces!!! jaja, vamos prieros, como crepusculo nos va a ganar??? es imposible, jajjaa
No nos podemos quejar de los doblajes latino de HP (a escepcion de hermione en la 3)
Hay voces que incluso me gustan mas en latino que en ingles original , como la de Macgonagal.Hay voces que son PERFECTAS la de Ron , Hermione (son muy parecidas a las voces originales)y la de Harry es perfecta! si me dieran a elegir las mejores peliculas dobladas al español serian las de HP sin duda :)
Estoy de acuerdo,la vos de Hermy en la 3 fué (sin ofender)HORRIBLE!
Saludos!
umm… que lastima que no les guste, a mi si me gusto, bueno se que no es la mejor, pero no me parecio horrible, pero de hecho la voz de hermione que me gusta mas es la de las 2 primeras pelis, no porque lade leyla rangel sea mala, si no que como esa fue la primera que escuche creo que me acostumbre mas a esa :)
ayer la fui a ver por tercera vez, pero doblada, me gustaron los doblajes, aunque me gustaria verla subtitulada
exelente muy buena la informacion me parese un informe muy de tallado gracias bloghogwarts ustedes nos dan lo mejor de la informacion
interesante nota!! me gustaron los sabias que… y aprovecho para decirles la alegria que siento pues fui el ganador de cinemex de la coleccion de peliculas en blue ray de harry potter!!!! jajajaj que emoción… yo el unico de mexico.. gane la promoción… Yeah..
genial post Valbo!! algunos datos ya los conocia y otros no, yo tengo otro dato
- Arturo Mercado tambien dobló a bartemius crouch en la cuarta
Tienes toda la razón! Sabía ese detalle pero me olvidé ponerlo :S..Ahora lo posteo para añadir más información. :)
Saludos!
Atte.
vALBo.
hola valbo muy interesante tu articulo de los doblajes quiero pedirte un favor puedes ayudar a narcisa loveegood ella tiene un problema no puede pasar del juego de harry potter 7 el primer nivel yo le brinde toda mi ayuda pero la persona no puede pasar quiero que la ayudes me da mucha pena porque yo pase ese nivel tambien quieo pedrte si eres tan amable si me puedes decir como pasar de nivel en harry potter 7 yo me trabo en la parte que debo rescatar a 6 muggles de los carroñeros yo los busco a los muggles y no los encuentro yo personalmente hice el comentario hace como diez o doce dias pero parece que ninguna persona no sabia como pasar de ese nivel muchas gracias y buena suerte con tus articulos futuros
Querido Fabio. Bueno en primera instancia me alegra muchísimo que te gusten mis posts. Esa es la energía que necesito para seguir escribiendo. En segundo lugar no me considero la persona más idónea para aconsejar y ayudar en los videojuegos (jeje). Lo que si puedo decir es que yo para pasar la parte de la “Persecusión Aérea” tuve que lanzar Desmaius a muchos Mortífagos como enviciado. Eso es todo. Luego tienes que atacar a Voldemort. Mira, hasta yo me quedé estancado en una parte que tengo que desarmar Mortígagos y Carroñeros (después de la parte de Bathilda Bagshot). Eso es todo en lo que puedo ayudar. En tercer lugar, y esto es por mi propio bien, evitaré a partir de ahora comentar en mis posts o en otros, porque como te puedes fijar en el post de Rowling vs. Willy el Brujo, discutí con una chica fanática de J.R.R. Tolkien, que me tacha de ignorante y no sé que cosas más, y a todos nos hizo discutir, incluso a mí. Prefiero ya no participar en esto, entonces comentaré lo mínimo que pueda, y por ende, no veré los comentarios de los usuarios porque quiero evitar leer ofensas contra mi integridad. Porque aunque no lo parezca, sí me llega cuando alguien ataca así, aunque diga lo contrario.
En fin Fabio, si quieres alguna vez contarme algo “personalmente” del mundo de HP, escríbeme al correo alvarete.66xd@gmail.com
Te deseo todo lo mejor
Atte.
vALBo.
hola valbo Muchas gracias por ser tan amable ahora la chica podra pasar de nivel y yo lo intentare mis saludos a todos y seguire comentando todas las noticias tuyas y de toda toda la pagina hace dos o tres años que leo sus informaciones mucha suerte y exitos
Chicoss!! Me encantó el post :) Soy locutora y leyendo el post veo que los qe doblan a HP son los mejores doblajistas de latinoamerica como Velez o Lapur que son unos genios!! Es un orgullo que se trabaje con profesionales tan importantes para hacer HP. Besos
En mi opinión, y no quiero que se ofenda nadie porque este blog está hecho por personas mayoritariemente de origen latino, el doblaje al español latino no me gusta al igual que el doblaje al castellano no les gusta a mucha gente de Sudamérica, no pasa nada, por ello no me ofendo, pero también tengo que romper una lanza a vuestro favor porque las películas de dibujos de Disney como: La Sirenita, Los 101 Dalmatas, Tod y Toby, Dumbo, La Cenicienta, El Libro de la Selva, La Bella Durmiente, La Dama y el Vagabundo, Los Aristogatos, Merlín el Encantador,Peter Pan, Pinocho, Blancanieves y los Siete Enanitos, Alicia en el País de las Maravillas y Bambi. Todas esas son películas que he visto desde que era pequeña y son películas de mi infancia y de la de todos y tienen un doblaje estupendo-esas están mucho mejor que las dobladas al castellano-.
No hago comparaciones, solo doy mi opinión y ruego, de nuevo, que no os molestéis.
Saludos desde Madrid.
Por cierto (NO TIENE QUE VER CON EL POST)___NOTICIA:
–Emma Watson, la protagonista femenina de la saga de Harry Potter, y Taylor Lautner, el fornido hombre lobo de Crepúsculo, *PODRÍAN* compartir planos en Incarceron–.
1ºRecalco lo de PODRÍAN porque optan dos chicas más: Blake Lively, protagonista de la serie Gossip Girl, y Jennifer Lawrence, la estrella de la aclamada cinta independiente Winters Bone. Las tres pugnan por encarnar a Claudia, el interés amoroso del protagonista de la trama.
2º¿Os gustaría que Emma Watson(Harry Potter)y Taylor Lautner (Crepúsculo) actuasen juntos en escenas románticas?
Saludos.
Si y No, No se
pr parte a mi no me molestaria ^^’ pro si lo hacen habrán muchas críticas y too eso pr parte de las dos sagas, k como se habran dado cuenta ya hace unos años, son la competenciaxD
PS: a mi tampoco megusta el latino español…ai algunas k las tengo “pirateadas” en latino y esas las guardo pk me gustan. un ejemplo: una noche en el museo ….personalmente me da = xD… Y otra cosa más ^^’, no me gusta mucho los doblajes en españool especificamente de Harry Potter :$, pro stoy ya acostumbrado :) …no soy de esos chicos k se dediken a mirarla en ingles (k debería) …Lo k a mi me gusta jejeje es el doblaje catalánxD… spero k no hayan conflictos en esto, eh?xD pro es mi opinión ^^’
Saludos Amigo desde Cataluña jejeje X)
Tranquilo, no hay conflicto con que las hayas visto en catalán, sinceramente, yo, que soy de Madrid, te confieso que también las he escuchado en catalán.
Si,yo ya leí eso en otro lado,y con respecto a tu pregunta…no quiero que Emma haga escenar románticas con otro que no sea rupert o dan :P,no mentira,pero sería raro:s
Saludos!
waaao muchas gracias x la informacion, la viz del trio es perfecta, tambien la de Dumbledore, no sabia q el actor q doblaba a Moody habia muerto tal y como su personaje :s la voz de los gemelos me gustaba mas Enzo Fourtinim era perfecta, es la voz de Drake en Drake y Josh.. a por cieto, alguien de aqui ve MTV??? si lo ven entonces reconoceran la voz de Gabo Ramos de los 10+ pedidos en Draco Malfoy en el es prisionero de Azkaban y el Caliz de fuego :) jaja q raro no??
gracias x el post
si tuviera q elegir entre los mjores doblajes de peliculas serian Harry Potter y Piratas del Caribe
No es Español latino es Latino ….
Español no es un idioma -_-
En España se habla castellano y no existe el latino castellano ni nada de lo que dicen …
Es Latino.
el español SI es un idioma, vos te estas refiriendo a los dialectos
La primera parte del post no me intereso mucho, ya que yo no soporto verlas en español, me gusta mucho más en ingles (con sustitulos) pero los sabias que… me gustaron mucho primero me re impresione al saber que aun personaja secundario como olivander lo contrataron despues para hacer a Voldemort pero despues más de que oliver fuera tambien el que doblo a harry. Una pregunta, aunque yo casi nunca las vi en español, queria saber si el actor que doblo a harry en la uno es el mismo que el que lo doblo en la 2 porque en la dos no me gusto nada.
no, no es el mismo
a mi me fascina la de trio y me encantaria q para las relikias 2 vuelva Carlos Segundo y Enzo Fourtini para la voz de los gemelos Weasley, es la voz de Drake en la serie Drake y Josh jiji….
y para los q vean MTV, seguro notaran q la voz de Draco Malfoy en el prisionero de Azkaban y en el Caliz de Fuego es la voz de Gabo Ramos conductor de los 10+ pedidos…
q mala onda lo del actor q doblaba a Moody, esa voz le venia komo anillo al dedo :s saludos
Oiagan escuche por ahi q ya salio un rumor de una supuesta descripcion de el segundo trailer de Hp y las reliquias de la muerte parte 2
valbo ¿no sabes por que Enzo Fortuny no dobló a los gemelos?
Homero Simpson ?? HAHAHA xD Super kreacher*-*
D,OHU, jeje Kracher y por supuesto DOBBY SON GENIALES
jajaj es muy genial saber quienes doblan las voces y si ustedes buscan, la voz de luna la dobla la misma persona que dobla la voz de Selena Gomez y Miranda Cosgrove.
jajja nunca lo imagine
Volvieron a abrir votaciones en MTV, ya no le dire q voten… es mucha porqueria los d MTV!! los odio con cada celula de mi cuerpoo! D: Muerte a MTV!! xD
Que lindo ojala hagan muchas traduciones mas al español latino aparte de harry aunque las peliculas de harry son unicas pero como digo yo para mi la saga nunca acabara siempre la tendre en mi corazon porque harry sera la saga del presente pasado y futuro mas exitosa del mundo saludos a todos de parte de fabio un fan leal y fiel a de la saga mas exitosa del mundo Harry Potter
no sera el último comentario.
… pro no estoy dispuesto a leer comentarios basura de gente con una descelebrada capacidad mental y deficiencia intelectual muy baja…spero haber resumido las 50 línias k hiba a escribir!!!
-me gustaria k las crepusculeras k no tienen más faena en este mundo en utilizar su ignorancia y dejarse manipular pr su envidia de ir en este blog y cagarse en todo, digamos k paren (juro k lo voy a escribir algunas otras cosas pr si alguien inoportuno e ignorante lo lea y se siente pr aludido)
-pedí pr reyes k los Willys estos k van jodiendo a la fantastica obra maestra dejen de Juzgarla y de intentar aconseguir mas fama a su penosa obra k hizo taal señor. Lo siento pr el señor k lo escribió w’
PS: spero haber aclarado algunas dudas…k lo dudo…vv’
ya me ire pasando…como se puede ver, alguien k acaba de escribir este comentario se debe aburrir…no es el caso, trankis k kien os habla tiene toda una vida social y no me conecto las 24 horas al día a Internet, lo k passa eske e encontrado un momentillo de nada para exponer mi propuesta.
PREGUNTA URGENTE:
Para todos los que tengan el juego de HP7.1:
Hace muvho tiempo que me compre el juego,y no uedo pasar los 7 potters,es mujy vergonsozo,pero no se que tengo que hacer,por que mato a algunos mortífagos,pero en total contando todo el tiempo que llevo jugando,tal vez ya pasaron 1hora 30,y no avanzo nada,por eso pregunto si tengo q dejar qe el tiewmpo pase nada mas o tengo que matar a una cierta cantidad de mortífagos para pasarlo.
Un saludo!
tienes que matar a los mortifagos que mas puedas debes usar un hechizo que los mate a todos es muy dificil ej juego yo no puedo pasar de la parte que debo rescatar a siete mugles de los carroñeros o sino fijate en you tube pone Harry potter and the Death Hallow siginifica en español Harry potter y las reliquias de la muerte y te saldra el video de como pasarlo un chico de estados unidos lo bajo para que podamos pasar de nivel espero que mi ayuda ter sirva buena suerte con el juego
en el video juego d elas reliquias voy en el nivel de destruir el horcrux y de ahi no pued salir me lo acaban de comprar eldomingo XD soy un obsesionado total
Ahh,gracias,pero mira,lo que me pasa,es que solo me deja usar el hechizo desmaius,y mirar hacia la dirección que quiera dirijír el hechizo ¿eso es común,o el juego me vino con una falla?.
Saludos,y desde ya muchas gracias.
yo paso de ese nivel usando desmios le apunte a todos los mortifagos y se morian sino pasa asi debe ser como vos decis una falla del juego yo te recomiendo que te fijes en las opciones capaz que se soluciona o sino preguntale al que le compraste asi te lo cambi suerte yo tepuedo ayudar en los otros juegos si no podes pasar de nivel te explico yo tengo harry 6 que le pase la final el 5 masomenos el tres le pase y el dos tambien la uno le llege a quirell y no le puedo pasar y el caliz de fuego me acuerdo algo espero que puedas disfrutar del juego y que pases de nivel buena suerte
jajajaaja se dieron cuenta que en el trailer carlos segundo si dobla a Snape???
yo si me di cuenta XD, oie sabias que en las reliquias los trailers son la primera vez que en el español no se len los letreros como estos del trailer; solo uno,puede vivir,si te diste cuenta genial si no compara los trailers pasado con este y ademas de eso descubriras qu este trailer d elas reliquias es epico
hahaha siii si me di cuenta!!!!
Hmm, hay una solución para eso, versela en inglés que son las voces originales y MUCHO mejores, yo siempre las peliculas me las veo en inglés precisamente por eso.
Hola a todos!!
Los invito a votar por la película mas esperada del 2011…
Aquí les mando el link:
http://www.mtvla.com/noticias/las-10-peliculas-mas-esperadas-de-2011
Va ganando Harry Potter Parte 2, obviamente :)
v.v Yo no la vii en Español! :(
^^ Esperaree con animOs el DVD Original!
wee! Hp♥
lunalovegoodcute@hotmail.com :)
Agregenmee PotteriicOs! ^^
JURO SOLEDNEMENTE QUE MIS INTENCIONES NO SON BUENAS
cuando salio el trailer de las reliquias parte 1 en español latino por ahi de septiembre yo puse un comentario apoyando al doblaje latin si comentaron o criticaron en ese post de blog hogwarts se acuerdan ? habia varios que me apoyarn en ese comentario fue la primera vez que comente en blog hogwarts,siempre e apoyado al doblaje latino sea como sea porque es nuestra lengua y los españoles su doblaje tambien es bueno, sus ideas sus prgramas(que los veo por el canal antena3 por el sky)son buenos en mi opinion, porque el juego de las reliquias esta doblado al castellano sabian?? el especial de la sexta fue exelente en mi opinion(aunque muchos lo criticaron)desde septiembre revele los datos sobre el doblaje y mi esperanza de que la voz de dobby regresara y lo hizo al final,en mi opinion esta voz de snape esta bien aunque carlos segundo hace muy buena voz,buen y por ultimo y mas tarde cmento otra vez la vz de hermione en a 3 es buena aunque suene un poco deprimida.ok me despido sigan fieles a harry potter pr siempre, no se les olviden que simpre pdrems estar felizes de cuanto recaude la pelicula a nivel mundial porque nosotros ayudamos. este 2011 es el final de una saga,(THIS IS IT(esto es todo).michaeljackson marzo 2009
pd:Valbo hace meses que ceria yo pedirles un trabajo para postiar en blghogwarts y n me han dicho nada.responde si puedes.
VIVA DOBBY¡¡¡ en cualquier doblaje
TRAVESURA REALIZADA
un dato que ya comente arriba
en el video juego d elas reliquias voy en el nivel de destruir el horcrux y de ahi no pued salir me lo acaban de comprar eldomingo XD soy un obsesionado total
me encantaron todos XD bueno uno que otro como que no XD
Me sorprende que todavia no tengan la noticia de la descripcion del trailer n_n que saldra el 24 ya otras paginas tienen la descripcion y estoy ansiosa :D
saludos
Entonces murio el doblador principal de Alastor, que mal, teniabuena voz
SI LASTIMA
el teaser trailer que supuestamente sale el 24 de enero lo espero con ansias no solo por que es harry potter si no poruqe ese dia ese bendito dia yo cumplo años
HOY ESTOY DE MUY BUENOS ANIMOS Y CON GANAS VER MI PELICULA FAVRITA DE HARRY POTTER,HARRY POTTER Y LA ORDEN DEL FENIX, PIENSO CAMBIAR MI NOMBRE A DOBBYFAN AUNQUE NO SE, Y CASI NADIE ME COMENTA NADA :( ME ODIAN O HICE ALGO MALO SEPA DIOS QUE PERO YO NO ODIO A LOS POTTERMANIACOS TODOS NOSOTROS NOS HEMOS DE LLEVAR BIEN VIVA MEXICO¡¡¡ Y TODO EL MUNDO.
Si la orden también es mi pelicula favorita!
(aunqe la halla dirijido Yates).
Saludos!
PORQU PIENSAS Q TE ODIAMOS?? LOS DE BH NO SE ODIAN ENTRE ELLOS, SOLO ODIAN A LOS INFILTRADOS DE TWILIGHT (O COMO SE ESCRIBA), ETC… JAJAJA
HEY¡¡¡¡¡ AMIGOS POTTERMANIACOS..
EH AQUI LA SINOPSIS OFICIAL DE LAS RELIQUIAS PARTE II
Aunque a nivel global Warner Bros. no ha publicado la sinopsis de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte – Parte 2, un sitio brasileño alegó tener el texto oficial.
Días después, el sitio Universe Harry Potter anuncia que Warner Bros. Francia les envió exactamente la misma descripción, que dice así:
“En la segunda parte de el épico final de la serie, la batalla entre el bien y el mal en el mundo de la magia se convierte en una guerra entre cientos de hechiceros. Lo que está en juego nunca había sido tan importante y ningún lugar es seguro. Harry Potter deberá hacer el sacrificio final, mientras que la confrontación climática con Lord Voldemort se aproxima. Todo termina aquí”.
FUENTE: CINEPREMIRE
:O
PD:
Todo termina aquí”TwT-;(
esa ultima parte de “todo termina aqui” me llegó..
la espero con muuuuuchas ansias
que bueno que ya es 2011…ya empeze a tachar los dias de mi calendario…
el estreno es julio 14 o 16??
El 15.
¿Creo?
Saludos!
yo no puedo opinar en esto porque las 5 veces que vi las reliquias la vi subtitulada asi que no note lo ambios aunque en los trailer si vi que moody cambio igual dobby aunque sea el mismo pero si vi HBP el año antepasado en español latino porque la vezque fui al cine no habia subtitulada xD pero yo prefiero las voces originales! mi hermana si vio las reliquias en español latino me dijo que lo que dijeron en la pelicula cambiaba a lo que decian en ingles :/
Si,muchas veces se cambian,es que por haí,no todo lo que dice el inglés se puede traducir tal cual al espeñol,entonces se deben hacer modificaciones.
Eso simpre pasa,pero no solo con las voces,sinó también con los subtitulos,se traducen distintos a lo dicho en inglés.
Saludos!
YO ODIE QUE AL RELICARIO LE DIJERAN GUARDAPELO, TODOS ME DECIAN Q ES LO MISMO, PERO YO INSISTO: SI EL LIBRO DICE RELICARIO ES UN RELICARIO, JAJAJAJA SE Q NO TIENE NADA Q VER CON EL TEMA, PERO ES Q DIJERON LO DE EL CAMBIO DE PALABRAS Y… YA ENTENDIERON, JAJAJA
Hola a todos los fanáticos de HP…
Los invito a votar por la película mas esperada del 2011, aquí les dejo el link:
http://www.mtvla.com/noticias/las-10-peliculas-mas-esperadas-de-2011
Va ganando Harry Potter Parte 2, obivamente :)
Voten, voten…
Pues para mi las voces en ESPAÑOL estan Horribles no me gustan para nada prefiero oir la dulce voz de DANIEL RADCLIFFE mil veces en ingles de preferencia para mi…
Tenéis mala suerte por ahí. En España se ha mantenido la voz de todos los personajes durante toda la saga.
Y eso de llamar a la capa de invisibilidad, manto de invisibilidad es muy cutre!
Eso no es verdad.
Emezando por hermione. Ella no tiene la misma voz desde la quinta pelicula, para mi la tia que la dobla actualmente se la ha cargado con esa voz de pava. Y en cuanto a snape tampoco tiene la misma voz en esta ultima. Y seguramente habra mas cambios que no son tan obvios como esos dos.
gracias por el dato
Que buena informacion! No sabia que el que doblaba a Oliver Wood despues doblo a Harry Potter.
Tambien Me llama la atencion de que el que dobla a Dobby allan podido encontrarlo (habia pasado bastante tiempo)
solo ahora un poco mas suave su voz pero ni se nota
Me encanto este post! Ahora podre buscarlos en Facebook xD
gnial hp7 al doblado al español
HEY BLOGHOGWARTS! Voy a conocer en persona a V I C T O R U G A R T E & A LEYLA R A N G E R!
les dire que hagan la voz de su personaje con un saludo para bloghogwarts n.n
Q SUERTE TIENES!!! TIENES CONTACTOS PARA CONOCERLOS??? BESOS
ayer la vi por tercera vez, y la verdad que me gustó bastante el doblaje
Personalmente, amo el doblaje latino (no con esto digo que los de otros países sean malos, es cuestion de gustos)ahora…cualquier película la veo primero en ingles para apreciar las interpretaciones tal cual son, en audio latíno me gusto, pero no me agrado que Carlos Segundo no doblara a Severus, creo que él es quien mejor voz tiene para dicho personaje…ahora, yo me quede con muchas ganas de oír el NO ME LLAMES COBARDE! (en la sexta pelí, pero bueno…) en México hay unos eventos llamados TNT, la Mole o CCP cómo estos hay varios, donde se les da reconocimiento a los actores de doblaje, espero encontrarme a Carlos Segundo o a Victor Ugarte para que manden un saludo especialmente para los fans de HP :D …son tan amables que seguro lo haran :)
hola alguien sab, donde est´pa el estudio de doblaje o como asistir auna sesión del doblaje de estas voces??????
Lo sabía! La voz de Snape no era la misma…
Sea comoo sea en lo personal no me agradan los dobljes, amo escuchar la voces de los actores..
EN REALIDAD VICTOR HUGARTE (VOZ DE HP) Y ALONDRA HIDALGO (VOZ GINNY WESLEY) SON LAS VOCES (EN LATINO) DE NARUTO COMO SASUKE Y HINATA :)
Y ADEMAS UNA AMIGA LOS CONOCE!!!!
AYYYY QUE LINDO ERES VICTOR!!!!
Pues es la primera vez que escribo, pero qué mal que nuestro querido Sr. Maynardo Zavala Falleció ya que creo que le dió la intensidad y fuerza para el personaje de Alastor Moody , Carlos Segundo no sé cuánto cobrará , pero quizá sea mucho , porque con ésta es la segunda vez que no realiza doblaje de un personaje ya hecho por causa del Presupuesto (La primera vez que recuerdo fue que en Toy Story 3 no realizó de Woody y fue reemplazado por Arturo Mercado Jr.)
“Carlos Segundo rechazó la oferta económica por parte de Disney Character Voices International, ya que argumentaba que no se le pagarían regalías suficientes por los múltiples usos que le dan a sus loops no sólo en las películas.”
La voz de los gemelos Weasley me pareció regular, pero con Enzo Fortuny (Quien dobló a los gemelos en anteriores películas) hubieran estado mejor.
En Cuanto a Víctor Hugarte (Harry Potter) , Leyla Rangel (Hermione) y Luis Daniel Ramírez (Ron Weasley) , estuvieron excelentes y le dieron un buen desempeñp a su trabajo, sobre todo Leyla cuando le tocaba dar el enfoque Dramático .
Esperemos en Dios que el Doblaje de la segunda parte sea Mejor y que se siga realizando en México , ya que muchos paises lo están mandando a Argentina , Chile , Venezuela y Colombia. Los doblajes en México son Buenos porque tiene más años de experiecia, Venezuela le sigue a México ya que ahi se ha doblado Series animadas como “Bob Esponja” o “Los Thornberry”, A Argentina le veo que sobreactúan y no disfrutas bien el doblaje, pero bueno me dejo el tema para otra ocasion y página porque aun no terminaría .
yo ni en cuenta de las voces siempre las veo en ingles XD